કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા


શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ ફાતિહા   આયત:

Simoore udditoore (faatiha)

સૂરતના હેતુઓ માંથી:
تحقيق العبودية الخالصة لله تعالى.
Jojjinde dewal Alla laaɓngal wonande Alla toowɗo O.

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
1- Ko innde Alla puɗɗorat-mi janngude Kur'aana o, mi wallinoo Mo mi barkinora e jantaade innde Makko. Basmala o na renndini inɗe Alla tati he inɗe Makko moƴƴe ɗe, ɗeen ngoni: 1- "Alla" woni: deweteeɗo e goonga, ko ndee ɓuri heeraade e inɗe Alla Toowɗo o, hay gooto innirtaake nde so wonaa Kanko Mbo senaande woodani. 2- "Arrahmaanu" woni: jooma yurmeende yaajnde. Kanko tigi woni Arrahmaanu. 3- "Arrahiimu": jooma yurmeende jokkunde yottiinde. O yurmoo mbo O welaa e tagoore Makko, goonɗinɓe e jeyaaɓe Makko na tawee heen.
અરબી તફસીરો:
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Denndaangal nooneeji jettirɗi e sifaaji teddungal e timmal ko Kanko tan woodani alanaa tanaa Makko; sabu ko Kanko woni Joomiraawo tagɗo Pewjanoowo kala huunde. "aalamiin" keewal "aalam" woni kala ko wonaa Alla Toowɗo o.
અરબી તફસીરો:
ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
3- Yettude Alla toowɗo o caggal yettude Mo e aaye jawtuɗo o.
અરબી તફસીરો:
مَٰلِكِ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
4- Mawninde Alla Toowɗo o sabu wonde Ko Joma kala ko woni e ñalngu darnga, tawde fittaandu alaa ko joganii goɗɗo. te "ñalngu njoɓdi": ñalngu yoɓeede e hiiseede.
અરબી તફસીરો:
إِيَّاكَ نَعۡبُدُ وَإِيَّاكَ نَسۡتَعِينُ
5- Ko Aan tan min keerinani dewe e ɗoftaare, min ndenndintaa Ma e tanaa Maaɗa, ko Aan tan min mballintoo e kala geɗe amen, moƴƴere fof woni ko e junngo Maa, alaa balloowo so wonaa Aan.
અરબી તફસીરો:
ٱهۡدِنَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ
6- Tinndin min laawol pooccingol, ndewnaa min e maggol, tabitinaa min heen, Ɓeydanaa min peewal. "Laawol pooccingol" woni laawol laaɓtungol ngol ooñaaki, ngool woni Lislaam mbo Alla neliri Muhammad- jam e kisal Alla yo won e makko-
અરબી તફસીરો:
صِرَٰطَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِمۡ غَيۡرِ ٱلۡمَغۡضُوبِ عَلَيۡهِمۡ وَلَا ٱلضَّآلِّينَ
7- Laawol ɓeen jeyaaɓe Maa ɓe neeminir-ɗaa peewal; wano Annabaaɓe ɓe, e gooŋɗuɓe ɓe, e sahodinɓe ɓe, e moƴƴuɓe ɓe, kamɓe ngoni wondiiɓe moƴƴuɓe, wonaa laawol tikkanaaɓe annduɓe goonga te ɓe ndewaani ɗum, wano yahudu en, wonaa kadi laawol majjiraaɓe goonga mbo ɓe donki yiitude sabu yeebagol maɓɓe ɗaɓɓitde goonga haa yiita mo wano nasaara en.
અરબી તફસીરો:
આયતોના ફાયદાઓ માંથી:
• افتتح الله تعالى كتابه بالبسملة؛ ليرشد عباده أن يبدؤوا أعمالهم وأقوالهم بها طلبًا لعونه وتوفيقه.
Alla toowɗo O udditirii deftere Makko nde Basmala; ngam O tinndina jeyaaɓe makko yo ɓe puɗɗoran "basmala o" kala golle e haalaaji maɓɓe, e ɗaɓɓal ballal Makko e wune.

• من هدي عباد الله الصالحين في الدعاء البدء بتمجيد الله والثناء عليه سبحانه، ثم الشروع في الطلب.
Ina jeyaa e peewal jeyaaɓe Alla moƴƴuɓe ɓe, nde ɓe puɗɗorta kala du'aa e mawninde Alla e yettude Mo senaande woodani, rewa heen ɓe naata e ɗaɓɓal ngal.

• تحذير المسلمين من التقصير في طلب الحق كالنصارى الضالين، أو عدم العمل بالحق الذي عرفوه كاليهود المغضوب عليهم.
Reentinde juulɓe ɓe gaa raɓɓiɗinaade e ɗaɓɓal goonga wano nasaaraa majjuɓe ɓe, wolla waasde gollirde goonga mbo ɓe nganndi, wano yahuudu en tikkanaaɓe ɓen.

• دلَّت السورة على أن كمال الإيمان يكون بإخلاص العبادة لله تعالى وطلب العون منه وحده دون سواه.
Simoore nde tinndinii wonde timmal goonɗingol wonirta ko e laɓɓinde dewe Alla Toowɗo O, e ɗaɓɓude balla e Makko tan, naa e tanaa Makko.

 
શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ ફાતિહા
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

બંધ કરો