કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - ઇન્ડોનિશયન ભાષાતર - કિંગ ફહદ કોમ્પ્લેક્ષ * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ મુર્સલાત   આયત:

Surah Al-Mursalāt

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
Demi malaikat-malaikat yang diutus untuk membawa kebaikan,
અરબી તફસીરો:
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
dan (malaikat-malaikat) yang terbang dengan kencangnya1538,
1538. Maksudnya terbang untuk melaksanakan perintah Tuhan-nya.
અરબી તફસીરો:
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
dan (malaikat-malaikat) yang menyebarkan (rahmat Tuhan-nya) dengan seluas-luasnya1539,
1539. Di waktu malaikat turun untuk membawa wahyu, sebagian ahli tafsir berpendapat bahwa yang dimaksud dengan "An-Nāsyirāt" ialah angin yang bertiup dengan membawa hujan.
અરબી તફસીરો:
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
dan (malaikat-malaikat) yang membedakan (antara yang hak dan yang batil) dengan sejelas-jelasnya,
અરબી તફસીરો:
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
dan (malaikat-malaikat) yang menyampaikan wahyu,
અરબી તફસીરો:
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
untuk menolak alasan-alasan atau memberi peringatan,
અરબી તફસીરો:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
sesungguhnya apa yang dijanjikan kepadamu itu pasti terjadi.
અરબી તફસીરો:
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
Maka apabila bintang-bintang telah dihapuskan,
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
dan apabila langit telah dibelah,
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
dan apabila gunung-gunung telah dihancurkan menjadi debu,
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
dan apabila rasul-rasul telah ditetapkan waktu (mereka)1540.
1540. Maksudnya waktu untuk berkumpul bersama-sama beserta umat mereka masing-masing.
અરબી તફસીરો:
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
(Niscaya dikatakan kepada mereka), "Sampai hari apakah ditangguhkan (mengazab orang-orang kafir itu)?"
અરબી તફસીરો:
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
Sampai hari keputusan.
અરબી તફસીરો:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
Dan tahukah kamu apakah hari keputusan itu?
અરબી તફસીરો:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.
અરબી તફસીરો:
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Bukankah Kami telah membinasakan orang-orang yang dahulu?
અરબી તફસીરો:
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
Lalu Kami iringkan (azab Kami terhadap) mereka dengan (mengazab) orang-orang yang datang kemudian.
અરબી તફસીરો:
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
Demikianlah Kami berbuat terhadap orang-orang yang berdosa.
અરબી તફસીરો:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.
અરબી તફસીરો:
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina?1541
1541. Yang dimaksud dengan "air yang hina" ialah air mani.
અરબી તફસીરો:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
kemudian Kami letakkan dia dalam tempat yang kukuh (rahim),
અરબી તફસીરો:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
sampai waktu yang ditentukan,
અરબી તફસીરો:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
lalu Kami tentukan (bentuknya), maka Kami-lah sebaik-baik yang menentukan.
અરબી તફસીરો:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.
અરબી તફસીરો:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
Bukankah Kami menjadikan bumi (tempat) berkumpul,
અરબી તફસીરો:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
orang-orang hidup dan orang-orang mati?1542
1542. Maksudnya bumi mengumpulkan orang-orang hidup dipermukaannya dan orang-orang mati dalam perutnya.
અરબી તફસીરો:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
dan Kami jadikan padanya gunung-gunung yang tinggi, dan Kami beri minum kamu dengan air yang tawar?
અરબી તફસીરો:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.
અરબી તફસીરો:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
(Dikatakan kepada mereka pada hari kiamat), "Pergilah kamu mendapatkan azab yang dahulunya kamu mendustakannya.
અરબી તફસીરો:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
Pergilah kamu mendapatkan naungan yang mempunyai tiga cabang,1543
1543. Yang dimaksud dengan "naungan" di sini bukanlah naungan untuk berteduh, akan tetapi asap api neraka yang mempunyai tiga gejolak, yaitu di kanan, di kiri,dan di atas. Ini berarti bahwa azab itu mengepung orang-orang kafir dari segala penjuru.
અરબી તફસીરો:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
yang tidak melindungi dan tidak pula menolak nyala api neraka".
અરબી તફસીરો:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
Sesungguhnya neraka itu melontarkan bunga api sebesar dan setinggi istana,
અરબી તફસીરો:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
Seolah-olah ia iringan unta yang kuning.
અરબી તફસીરો:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.
અરબી તફસીરો:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
Ini adalah hari, yang mereka tidak dapat berbicara (pada hari itu),
અરબી તફસીરો:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
dan tidak diizinkan kepada mereka minta uzur sehingga mereka (dapat) minta uzur.
અરબી તફસીરો:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.
અરબી તફસીરો:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
Ini adalah hari keputusan; (pada hari ini) Kami mengumpulkan kamu dan orang-orang terdahulu.
અરબી તફસીરો:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
Jika kamu mempunyai tipu daya, maka lakukanlah tipu dayamu itu terhadap-Ku.
અરબી તફસીરો:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.
અરબી તફસીરો:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa berada dalam naungan (yang teduh) dan (di sekitar) mata air-mata air.
અરબી તફસીરો:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
Dan (mendapat) buah-buahan dari (macam-macam) yang mereka ingini.
અરબી તફસીરો:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
(Dikatakan kepada mereka), "Makan dan minumlah kamu dengan enak karena apa yang telah kamu kerjakan".
અરબી તફસીરો:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Sesungguhnya demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.
અરબી તફસીરો:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.
અરબી તફસીરો:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
(Dikatakan kepada orang-orang kafir), "Makanlah dan bersenang-senanglah kamu (di dunia dalam waktu) yang pendek; sesungguhnya kamu adalah orang-orang yang berdosa".
અરબી તફસીરો:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.
અરબી તફસીરો:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
Dan apabila dikatakan kepada mereka, "Rukuklah", niscaya mereka tidak mau rukuk.1544
1544. Sebagian ahli tafsir mengatakan bahwa yang dimaksud dengan "rukuk" di sini ialah tunduk kepada perintah Allah Subḥānahu wa Ta‘ālā; dan sebagian yang lainnya mengatakan, maksudnya ialah sembahyang.
અરબી તફસીરો:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.
અરબી તફસીરો:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
Maka kepada perkataan apakah selain Al-Qur`ān ini mereka akan beriman?
અરબી તફસીરો:
 
શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ મુર્સલાત
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - ઇન્ડોનિશયન ભાષાતર - કિંગ ફહદ કોમ્પ્લેક્ષ - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

ઇન્ડોનીશયન ભાષામાં કુરઆન મજીદનું ભાષાતર, તેનું ભાષાતર ઇન્ડોન્સેશિયા મિનિસ્ટરી ઓફ ઇસ્લામિક કમિટી દ્વારા કરવામાં આવ્યું, આયતોમાં સુધારો મરકઝ રવાદ અત્ તરજમા દ્વારા કરવામાં આવ્યો છે, મૂળ અનુવાદ, આપના અભિપ્રાય તેમજ મુકલ્યાંકન અને સતત સુધારા કરવા માટે ઉપલબ્ધ છે.

બંધ કરો