કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા


શબ્દોનું ભાષાંતર આયત: (120) સૂરહ: તો-હા
فَوَسۡوَسَ إِلَيۡهِ ٱلشَّيۡطَٰنُ قَالَ يَٰٓـَٔادَمُ هَلۡ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ ٱلۡخُلۡدِ وَمُلۡكٖ لَّا يَبۡلَىٰ
شەیتان دنەی ئادەمی دا و وەسوەسەی خستە دڵیەوە، وە پێی وت: ئایا ڕێنماییت بکەم بۆ خواردنی بەری درەختێک ئەگەر لێت خوارد ھەمیشە زیندوو بیت و ھەرگیز نەمریت، وە ببیت بەخاوەنی موڵک و سەروەت و سامانێک کە بەردەوام بێت و ھەرگیز کۆتایی نەیەت ؟!
અરબી તફસીરો:
આયતોના ફાયદાઓ માંથી:
• الأدب في تلقي العلم، وأن المستمع للعلم ينبغي له أن يتأنى ويصبر حتى يفرغ المُمْلِي والمعلم من كلامه المتصل بعضه ببعض.
ڕەچاوکردنی ئادابی وەرگرتنی زانست و زانیاری، پێویستە ئەو کەسەی گوێگری زانست دەبێت لەسەرخۆ بێت و ئارام بگرێت، تاوەکو مامۆستاکەی کۆتایی دێنێت بەو قسانەی کە ھەندێکی پەیوەستن بە ھەندێکی تریانەوە.

• نسي آدم فنسيت ذريته، ولم يثبت على العزم المؤكد، وهم كذلك، وبادر بالتوبة فغفر الله له، ومن يشابه أباه فما ظلم.
ئادەم لەبیری چوو، نەوەکانیشی دیسان لەبیریان چوو، وە ورە و عەزمی نەبوو، نەوەکانیش ھەروابوون، ئادەم دەستپێشخەری کرد لەتەوبە کردن و گەڕانەوە بۆ لای خوای گەورە، ئەویش تەوبەی لێوەرگرت و لێی خۆش بوو، ھەر کەسێک لەباوباپیرانی بکات ستەمی نەکردووە.

• فضيلة التوبة؛ لأن آدم عليه السلام كان بعد التوبة أحسن منه قبلها.
فەزڵ وگەورەیی تەوبە وگەڕانەوە بۆ لای خوای گەورە، چونکە ئادەم -علیە السلام- دوای تەوبەکردن وگەڕانەوەی بۆ لای خوای گەورە باشتر بوو لەپێش تەوبەکەی.

• المعيشة الضنك في دار الدنيا، وفي دار البَرْزَخ، وفي الدار الآخرة لأهل الكفر والضلال.
فەزڵی تەوبە و گەڕانەوە بۆ لای خوا، چونکە ئادەم (سەلامی خوای لێ بێت) دوای تەوبە کردنەکەی باشتر بوو لەپێش تەوبەکەی . چەرمەسەری ژیانی دونیا، وە ژیانی ناو گۆڕ و ژیانی دواڕۆژ، بۆ خەڵکانی بێباوەڕ و گومڕایە.

 
શબ્દોનું ભાષાંતર આયત: (120) સૂરહ: તો-હા
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

الترجمة الكردية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

બંધ કરો