Check out the new design

કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - રશિયન ભાષામાં અનુવાદ - અબૂ આદિલ * - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા


શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ અન્આમ   આયત:

Сура Скот

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ
1. (Вся) хвала – Аллаху, Который сотворил небеса и землю и устроил мраки и свет! А потом [после этого разъяснения] те, которые стали неверующими, приравнивают (кого-либо) своему Господу.
અરબી તફસીરો:
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٖ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلٗاۖ وَأَجَلٞ مُّسَمًّى عِندَهُۥۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ
2. Он [Аллах] – Тот, Который сотворил вас [вашего праотца Адама] из глины, потом установил срок [определил сроки жизни для творений] и (ещё) срок [наступление Дня Суда] назначен у Него. А потом вы (о неверующие) сомневаетесь (в том, что Он воскресит умерших)!
અરબી તફસીરો:
وَهُوَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ يَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُونَ
3. И Он – Аллах (является богом) в небесах и на земле [те, кто в небесах и на земле признают Его единственным богом]. Знает Он ваше тайное [то, что вы скрываете] и явное [то, что совершаете открыто], и Он знает то, что вы приобретаете [какие дела совершаете].
અરબી તફસીરો:
وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ
4. И какое бы ни пришло к ним [к многобожникам] знамение из (числа) знамений их Господа (указывающих на то, что только Он является истинным богом и что Мухаммад является Его посланником), они от него отворачивались [не принимали и не веровали в Него]!
અરબી તફસીરો:
فَقَدۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَسَوۡفَ يَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
5. Уже действительно сочли ложью они [неверующие] истину, когда она пришла к ним. И вскоре придут к ним вести о том, над чем они насмехались [когда придёт наказание, они узнают, к чему привели эти насмешки]!
અરબી તફસીરો:
أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ مَّكَّنَّٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَا لَمۡ نُمَكِّن لَّكُمۡ وَأَرۡسَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡهِم مِّدۡرَارٗا وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَنۡهَٰرَ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
6. Неужели не видели [не знают] они [неверующие], сколько погубили Мы поколений до них (которые тоже были неверующими) (низведя им наказание уже в этом мире)? Утвердили Мы их [прежние поколения] на земле так, как не утверждали вас (о неверующие), и посылали Мы на них небо [облака] с дождями, и сделали Мы так, что реки текли под ними [неподалёку от их жилищ], а потом погубили Мы их (наказав) за их грехи и воздвигли [создали] после них другие поколения.
અરબી તફસીરો:
وَلَوۡ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ كِتَٰبٗا فِي قِرۡطَاسٖ فَلَمَسُوهُ بِأَيۡدِيهِمۡ لَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
7. А если бы ниспослали Мы тебе (о Посланник) (с неба) (какое-либо) писание на листах, и они [эти многобожники] пощупали бы его [такое писание] своими руками, то те, которые стали неверующими, непременно сказали бы: «Это – только очевидное колдовство!»
અરબી તફસીરો:
وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٞۖ وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكٗا لَّقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ
8. И сказали они [многобожники]: «О, если бы был ниспослан (Аллахом) к нему [к Мухаммаду] ангел!» А если бы ниспослали Мы ангела, (тогда) непременно было бы решено дело [Аллах принял бы решение об их наказании гибелью], и потом не было бы дано им отсрочки (для покаяния)!
અરબી તફસીરો:
 
શબ્દોનું ભાષાંતર સૂરહ: અલ્ અન્આમ
સૂરહ માટે અનુક્રમણિકા પેજ નંબર
 
કુરઆન મજીદના શબ્દોનું ભાષાંતર - રશિયન ભાષામાં અનુવાદ - અબૂ આદિલ - ભાષાંતરોની અનુક્રમણિકા

અનુવાદ - અબૂ આદિલ

બંધ કરો