Check out the new design

《古兰经》译解 - 俄语翻译 - 艾布·阿德尔。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 艾奈尔姆   段:

Сура Скот

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ
1. (Вся) хвала – Аллаху, Который сотворил небеса и землю и устроил мраки и свет! А потом [после этого разъяснения] те, которые стали неверующими, приравнивают (кого-либо) своему Господу.
阿拉伯语经注:
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٖ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلٗاۖ وَأَجَلٞ مُّسَمًّى عِندَهُۥۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ
2. Он [Аллах] – Тот, Который сотворил вас [вашего праотца Адама] из глины, потом установил срок [определил сроки жизни для творений] и (ещё) срок [наступление Дня Суда] назначен у Него. А потом вы (о неверующие) сомневаетесь (в том, что Он воскресит умерших)!
阿拉伯语经注:
وَهُوَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ يَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُونَ
3. И Он – Аллах (является богом) в небесах и на земле [те, кто в небесах и на земле признают Его единственным богом]. Знает Он ваше тайное [то, что вы скрываете] и явное [то, что совершаете открыто], и Он знает то, что вы приобретаете [какие дела совершаете].
阿拉伯语经注:
وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ
4. И какое бы ни пришло к ним [к многобожникам] знамение из (числа) знамений их Господа (указывающих на то, что только Он является истинным богом и что Мухаммад является Его посланником), они от него отворачивались [не принимали и не веровали в Него]!
阿拉伯语经注:
فَقَدۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَسَوۡفَ يَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
5. Уже действительно сочли ложью они [неверующие] истину, когда она пришла к ним. И вскоре придут к ним вести о том, над чем они насмехались [когда придёт наказание, они узнают, к чему привели эти насмешки]!
阿拉伯语经注:
أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ مَّكَّنَّٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَا لَمۡ نُمَكِّن لَّكُمۡ وَأَرۡسَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡهِم مِّدۡرَارٗا وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَنۡهَٰرَ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ
6. Неужели не видели [не знают] они [неверующие], сколько погубили Мы поколений до них (которые тоже были неверующими) (низведя им наказание уже в этом мире)? Утвердили Мы их [прежние поколения] на земле так, как не утверждали вас (о неверующие), и посылали Мы на них небо [облака] с дождями, и сделали Мы так, что реки текли под ними [неподалёку от их жилищ], а потом погубили Мы их (наказав) за их грехи и воздвигли [создали] после них другие поколения.
阿拉伯语经注:
وَلَوۡ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ كِتَٰبٗا فِي قِرۡطَاسٖ فَلَمَسُوهُ بِأَيۡدِيهِمۡ لَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
7. А если бы ниспослали Мы тебе (о Посланник) (с неба) (какое-либо) писание на листах, и они [эти многобожники] пощупали бы его [такое писание] своими руками, то те, которые стали неверующими, непременно сказали бы: «Это – только очевидное колдовство!»
阿拉伯语经注:
وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٞۖ وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكٗا لَّقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ
8. И сказали они [многобожники]: «О, если бы был ниспослан (Аллахом) к нему [к Мухаммаду] ангел!» А если бы ниспослали Мы ангела, (тогда) непременно было бы решено дело [Аллах принял бы решение об их наказании гибелью], и потом не было бы дано им отсрочки (для покаяния)!
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 艾奈尔姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 俄语翻译 - 艾布·阿德尔。 - 译解目录

由艾布·阿迪勒翻译。

关闭