Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Aya: (49) Sura: Suratu Yusuf
ثُمَّ يَأۡتِي مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ عَامٞ فِيهِ يُغَاثُ ٱلنَّاسُ وَفِيهِ يَعۡصِرُونَ
(49) [2744]“Then after that comes a year in which people will be showered[2745] and in which they press[2746].”
[2744] This lush year that was to come was not part of the King’s dream, but rather resulted from the knowledge that God gave Joseph (عليه السلام). This only emphasizes further the extent of his knowledge and that he could even foretell future events; something unique to him that others could not even dream of (cf. Abū al-Suʿūd).
[2745] Yughāthu (lit. to be helped out from difficulty) in the opinion of most exegetes, is that they will be showered with rain in abundance to make up for the years of drought (cf. al-Ṭabarī, al-Qurṭubī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
[2746] Due to the succulence of the crops, people would be able to extract the juices from them by pressing (cf. al-Ṭabarī, al-Qurṭubī, Ibn Kathīr).
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Aya: (49) Sura: Suratu Yusuf
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الإنجليزية - د. وليد بليهش العمري - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية - جار العمل عليها، ترجمة د. وليد بليهش العمري.

Rufewa