Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الإنجليزية - يعقوب * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'shu'araa   Aya:

Ash-Shu‘arā’

طسٓمٓ
1. Ta Seen Meem¹.
1. The Qur’an is made up of such letters from the Arabic alphabet. The Arabs at the time of Revelation were the unrivaled masters of the Arabic language and yet when challenged were totally unable to bring anything like the Qur’an. Despite this fact, the inimitable nature of the Qur’an and its divine source, God knows best the meaning of these disjointed Arabic letters.
Tafsiran larabci:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
2. These are the Verses of the clear Book².
2. The clear Book is the Qur’an whose verses are clear with regards to its language and rulings, and all its meanings. A Book whose Truth is evident and which clears up that which is indefinite and inexact.
Tafsiran larabci:
لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
3. Perhaps you torment yourself to death with grief, because they will not become believers.
Tafsiran larabci:
إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ
4. If We will, We could send down upon them from the sky a Sign to which they would bend their necks in humility.
Tafsiran larabci:
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ
5. Never comes to them a Reminder (Qur’an) as a recent revelation from the Most Compassionate (Allah), but they turn away from it.
Tafsiran larabci:
فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
6. So they have indeed denied (the Truth of Islam), so the news of that which they mock shall soon come to them.
Tafsiran larabci:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ
7. Do they not see the earth, how many of every kind of plants We (Allah) have caused to grow therein?
Tafsiran larabci:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
8. In this there is, certainly, evidence (of the Onness of Allah). But most of them are not believers.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
9. Your Lord (Allah) is certainly the All-Mighty, the Most Merciful.
Tafsiran larabci:
وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ
10. When (Allah) your Lord called out to Moses, saying: "Go to the unjust people,
Tafsiran larabci:
قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ
11. The people of Pharaoh: Will they not fear Allah and shun evil?"
Tafsiran larabci:
قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
12. (Moses) said: "Lord (Allah), I fear that they will deny me.
Tafsiran larabci:
وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ
13. Then my chest straitens, also my tongue is not fluent, so send Aaron (to help me).
Tafsiran larabci:
وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ
14. Moreover, they have a charge (of murder) against me, so I fear that they may kill me."
Tafsiran larabci:
قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ
15. (Allah) said: "No. Go you both with Our signs; We are with you, listening".
Tafsiran larabci:
فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
16. Then come to Pharaoh and say: "We are the messengers of the Sovereign Lord of all beings.
Tafsiran larabci:
أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
17. Send the children of Israel with us.
Tafsiran larabci:
قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ
18. (Pharaoh) said: "Did we not bring you up as a child among us, and you stayed among us for (many) years of your life?
Tafsiran larabci:
وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
19. And you did (that) deed of yours which you did (i.e., killing a man), and you are of the ungrateful."
Tafsiran larabci:
قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
20. (Moses) said: "I did it then when I was ignorant (concerning Allah and His message). 
Tafsiran larabci:
فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
21. So I fled from you when I feared you, then my Lord (Allah) granted me sound judgment and appointed me as one of the Messengers.
Tafsiran larabci:
وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
22. Is it a favor of which you remind me, that you have enslaved the children of Israel?
Tafsiran larabci:
قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
23. Pharaoh said: "Who is the Lord of the universe?"
Tafsiran larabci:
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
24. (Moses) said: "(Allah) the Sovereign Lord of the heavens and the earth and all that is between them, if you seek to be convinced with certainty."
Tafsiran larabci:
قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ
25. (Pharaoh) said to those around him: "Do you not hear (what he says)?"
Tafsiran larabci:
قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
26. (Moses) said: "(He is also) your Lord and the Lord of your fathers of old."
Tafsiran larabci:
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ
27. (Pharaoh) said: "Your messenger who is sent to you is certainly out of his mind."
Tafsiran larabci:
قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ
28. (Moses) said: "(Allah is) the Sovereign Lord of the East and the West and what is between them, if only you had sense."
Tafsiran larabci:
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ
29. (Pharaoh) said: "If you will take a god other than me, I will certainly make you of the imprisoned."
Tafsiran larabci:
قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ
30. (Moses) said: "Even if I bring to you something manifest (and convincing)?"
Tafsiran larabci:
قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
31. (Pharaoh) said: "Bring it then, if you are truthful."
Tafsiran larabci:
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ
32. So (Moses) cast down his staff, and at once it was a manifest snake,
Tafsiran larabci:
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ
33. He drew forth his hand, and at once it appeared white (with radiance) to the beholders.
Tafsiran larabci:
قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ
34. Pharaoh said to the council around him: "This is certainly a skillful sorcerer,
Tafsiran larabci:
يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ
35. He wants to drive you out of your land with his sorcery. What is it then that you advise?"
Tafsiran larabci:
قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
36. They said: "Give him (Moses) and his brother (Aaron) respite and send callers into the cities,
Tafsiran larabci:
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ
37. That they should bring to you every skillful magician."
Tafsiran larabci:
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
38. So the magicians were gathered together at appointed time on a known day,
Tafsiran larabci:
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ
39. It was told to the people: "Will you gather together?
Tafsiran larabci:
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
40. That we may follow the magicians, if they are the winners."
Tafsiran larabci:
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ
41. So when the magicians came, they said to Pharaoh: "Will there be any reward for us if we are the winners?"
Tafsiran larabci:
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
42. He said: "Yes, and you will certainly then be of those drawn near (to me)."
Tafsiran larabci:
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ
43. Moses said to them: "Cast what you are going to cast."
Tafsiran larabci:
فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ
44. They cast down their ropes and their staffs and said: "By Pharaoh’s power, we shall certainly be winners."
Tafsiran larabci:
فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ
45. Then Moses cast down his staff and at once it swallowed up the falsehood they invented.
Tafsiran larabci:
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ
46. The magicians fell down prostrate.
Tafsiran larabci:
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
47. They said: "We believe in (Allah) the Sovereign Lord of all beings.
Tafsiran larabci:
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
48. The Lord of Moses and Aaron."
Tafsiran larabci:
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ
49. (Pharaoh) said: "You believe in Moses before I give you permission; he is certainly the chief of you who taught you the magic, so you shall soon come to know: I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you all."
Tafsiran larabci:
قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
50. They said: "No harm (to us); to (Allah) our Lord we will certainly return;
Tafsiran larabci:
إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
51. We hope that (Allah) our Lord will forgive us our wrongs - as we are the first of the believers."
Tafsiran larabci:
۞ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
52. We revealed to Moses, saying: "Go away with My servants traveling by night, you will be pursued."
Tafsiran larabci:
فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
53. So Pharaoh sent heralds into the cities;
Tafsiran larabci:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ
54. (Saying): "These are a small band;
Tafsiran larabci:
وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ
55. They have enraged us;
Tafsiran larabci:
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ
56. But we are all cautious, fully prepared (against any danger and terror)."
Tafsiran larabci:
فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
57. Thus did We drive them out of gardens and springs,
Tafsiran larabci:
وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
58. And (from) treasures and goodly dwellings,
Tafsiran larabci:
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
59. So it was, and We caused to inherit it the children of Israel.
Tafsiran larabci:
فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ
60. They (Pharaoh and his army) pursued them at sunrise.
Tafsiran larabci:
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ
61. When the two armies saw each other, the companions of Moses cried out: "We are certainly caught."
Tafsiran larabci:
قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ
62. (Moses) said: "No, (Allah) my Lord is certainly with me - He will guide me."
Tafsiran larabci:
فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ
63. We inspired to Moses: "Strike the sea with your staff." So it parted, and each separate part (of the sea) was like a huge, firm mass of mountain.
Tafsiran larabci:
وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ
64. Then We brought near to there the others.
Tafsiran larabci:
وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
65. We delivered Moses and those with him, all together.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
66. Then We drowned the others.
Tafsiran larabci:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
67. In this there is certainly a Sign, but most of them are not believers.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
68. Your Lord (Allah) is certainly the All-Mighty, the Most Merciful.
Tafsiran larabci:
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ
69. Recite to them the story of Abraham.
Tafsiran larabci:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ
70. When he said to his father and his people: "What do you worship?"
Tafsiran larabci:
قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ
71. They said: "We worship idols, and to them we are ever devoted."
Tafsiran larabci:
قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ
72. He said: "Do they hear you when you call?
Tafsiran larabci:
أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ
73. Or do they benefit you or cause you harm?"
Tafsiran larabci:
قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ
74. They said: "No, but we found our fathers doing so."
Tafsiran larabci:
قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
75. (Abraham) said: "Have you then considered what you have been worshiping:
Tafsiran larabci:
أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ
76. You and your ancient fathers.
Tafsiran larabci:
فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
77. They are enemies to me, except the Sovereign Lord of the universe, (Allah);
Tafsiran larabci:
ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ
78. Who created me, and it is He Who guides me.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ
79. It is He (Allah) Who feeds me and gives me to drink:
Tafsiran larabci:
وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ
80. And when I am sick, He (Allah) heals me³.
3. These are the words of the prophet Abraham, being conscious of his own impotency to cure himself; and being fully satisfied of the power of Allah to cure and heal him. Sins are also diseases, and healing them lies in the forgiveness of them, which Allah can only grant.
the famous story of the boy and the king recorded in the Sunnah, when the king’s courtier asks the boy to cure his blindness, the boy retorts: “Verily, I cure no one. Only Allāh (Exalted is He) cures. If you believe in Allāh (Exalted is He), I will supplicate to Allāh and He will cure you.”
Hence, while the supplication was a means of curing the blindness, the real doer was Allāh alone. By making this known to the courtier, the boy instilled in him the reality of Monotheism. However, this does not mean the action (in this case, healing) cannot be ascribed to the means (in this case, the boy or his supplication). It is correct to make this ascription, as long as the belief that the effort is not the real cause is firmly understood. Jesus also cured the blind and the leprosy and raised from the dead all by Allah's permission and not from Himself. Jesus is nothing without the help of his God and Lord, Allah.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ
81. He (Allah) will cause me to die4, and will bring me back to life;
4 . The prophet Muhammad said, “One who accompanies the funeral of a Muslim with faith and hope of earning reward, and remains with it until the burial is complete, shall return (home) with two qirat (great) rewards. Each reward is equal to Mount Uhud, and the person who performs the funeral prayer only, and returns before the burial, will return with one qirat (great) reward”.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ
82. It is He (Allah) Whom I hope to forgive my sin on the Day of Recompense.
Tafsiran larabci:
رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّٰلِحِينَ
83. Lord (Allah), grant me right judgment, and join me with the righteous.
Tafsiran larabci:
وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ
84. Grant for me a goodly mention in later generations.
Tafsiran larabci:
وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
85. Place me among the inheritors of the Garden of Bliss.
Tafsiran larabci:
وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
86. Forgive my father, he has gone astray;
Tafsiran larabci:
وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ
87. And do not disgrace me on the Day when they are raised up (from the dead).
Tafsiran larabci:
يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ
88. The Day on which wealth will not benefit, nor sons,
Tafsiran larabci:
إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ
89. Except him who comes to Allah with a sound heart5.
5. Free from pride, haughtiness and hypocrisy. Our hearts can shape our lives and relationships. A corrupt heart brings trouble and suffering, while a cheerful heart is good medicine. We are warned against the damage caused by being spiteful, seeking revenge, vindictive or willfully stubborn, quarreling, lying, stealing and unjust behavior. Contrarily, loyal and protective relationships are lifted up.
Tafsiran larabci:
وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ
90. Paradise will be brought near to the righteous,
Tafsiran larabci:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ
91. And the Hellfire will appear plainly to the straying ones,
Tafsiran larabci:
وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ
92. Who will be asked: "Where are those that you used to worship.
Tafsiran larabci:
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ
93. Besides Allah? Can they help you or yet help themselves?"
Tafsiran larabci:
فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ
94. So they will be thrown down into it (the Hellfire), they (the idols) and the straying ones,
Tafsiran larabci:
وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ
95. And the soldiers of Iblees (Satan), all together.
Tafsiran larabci:
قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ
96. They will say while they are blaming one another therein:
Tafsiran larabci:
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
97. "By Allah, we were certainly in manifest error,
Tafsiran larabci:
إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
98. When we made you equal to (Allah) the Sovereign Lord of the universe.
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
99. None but the wicked6 led us astray;
6. Corrupt rulers, priests and pastors, false preachers, and bad friends.
Tafsiran larabci:
فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ
100. So we have no intercessors,
Tafsiran larabci:
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ
101. Nor a true friend;
Tafsiran larabci:
فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
102. Oh, if we only had a chance to return (to the world) we shall truly be among the believers.
Tafsiran larabci:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
103. In this there is certainly a Sign, but most of them are not believers.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
104. Your Lord (Allah) is certainly the All-Mighty, the Most Merciful.
Tafsiran larabci:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
105. The people of Noah denied the messengers (of Allah).
Tafsiran larabci:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
106. When their brother Noah said to them: "Will you not fear Allah and shun evil?"
Tafsiran larabci:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
107. I am a faithful messenger to you;
Tafsiran larabci:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
108. So keep to the Commandments of Allah and obey me.
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
109. I do not ask you any reward for it; my reward is only with (Allah) the Sovereign Lord of all beings:
Tafsiran larabci:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
110. So guard against (the Chastisement of) Allah and obey me.
Tafsiran larabci:
۞ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ
111. They said: "Should we believe in you when no one has followed you except the lowest ones?"
Tafsiran larabci:
قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
112. He said: "I have no knowledge of their deeds."
Tafsiran larabci:
إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ
113. Their reckoning is only with (Allah) my Lord, if you could (only) realize it.
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
114. I am not going to send away the believers;
Tafsiran larabci:
إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ
115. I am only a plain warner7.
7. Of Chastisement for whoever associates any partner with Allah and works evil.
Tafsiran larabci:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ
116. They said: "Noah, if you do not desist (your preaching), you will be stoned to death."
Tafsiran larabci:
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ
117. He said: "Lord (Allah), my people deny me.
Tafsiran larabci:
فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
118. So decide between me and them with a (just) decision, and deliver me and those who are with me of the believers."
Tafsiran larabci:
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ
119. So We delivered him and those with him in the laden Ship.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ
120. Then We drowned the rest afterwards.
Tafsiran larabci:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
121. In this there is certainly a Sign, but most of them are not believers.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
122. Your Lord (Allah) is certainly the All-Mighty, the Most Merciful.
Tafsiran larabci:
كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
123. The people of ‘Aad denied the messengers (of Allah).
Tafsiran larabci:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
124. When their brother Hud said to them: "Will you not fear Allah and shun evil?"
Tafsiran larabci:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
125. I am a faithful messenger to you;
Tafsiran larabci:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
126. So keep to the Commandments of Allah and obey me:
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
127. I do not ask you any reward for it; my reward is only with (Allah) the Sovereign Lord of all beings.
Tafsiran larabci:
أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ
128. Do you build on every height a monument? Vain it is what you do.
Tafsiran larabci:
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ
129. And you make strong fortresses that perhaps you may last forever.
Tafsiran larabci:
وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ
130. When you lay hands (on men) you lay hands (like) tyrants;
Tafsiran larabci:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
131. So guard against (the Chastisement of) Allah and obey me.
Tafsiran larabci:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ
132. And fear Allah Who has given you abundance of what you know.
Tafsiran larabci:
أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ
133. He has given you abundance of cattle and children,
Tafsiran larabci:
وَجَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
134. And gardens and springs.
Tafsiran larabci:
إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
135. I fear for you the Chastisement of a Grievous Day.
Tafsiran larabci:
قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ
136. They said: "It is the same to us whether you advise or are not of the advisors.
Tafsiran larabci:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ
137. This is no other than false tales of the ancients;
Tafsiran larabci:
وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ
138. We are not going to be tormented."
Tafsiran larabci:
فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
139. So they denied him, then We destroyed them all. In this there is certainly a Sign, but most of them are not believers.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
140. Your Lord (Allah) is certainly the All-Mighty, the Most Merciful.
Tafsiran larabci:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
141. The people of Thamud denied the messengers (of Allah).
Tafsiran larabci:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
142. When their brother Salih said to them: "Will you not fear Allah (God) and shun evil?
Tafsiran larabci:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
143. I am a faithful messenger to you.
Tafsiran larabci:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
144. So keep to the Commandments of Allah and obey me.
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
145. I do not ask you any reward for it; my reward is only with (Allah), the Sovereign Lord of all beings.
Tafsiran larabci:
أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ
146. Will you be left secure in what is here?
Tafsiran larabci:
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
147. In gardens and springs,
Tafsiran larabci:
وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ
148. Fields of crops and palm-trees with soft fruit?
Tafsiran larabci:
وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ
149. Carving comfortable houses out of the mountains with great skill.
Tafsiran larabci:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
150. So keep to the Commandments of Allah and obey me.
Tafsiran larabci:
وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
151. Do not obey the command of the transgressors,
Tafsiran larabci:
ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ
152. Who spread corruption in the land and reform not.
Tafsiran larabci:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
153. They said: "You are only a bewitched and insane man.
Tafsiran larabci:
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
154. You are but a human being like us. So bring a Sign if you are truthful."
Tafsiran larabci:
قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
155. (Salih) said: "This is a she-camel; for her is (a time to) drink (from the well), and for you is (a time to) drink, (each one) a known day."
Tafsiran larabci:
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
156. Do not touch her with evil, lest the torment of a terrible Day should seize you.
Tafsiran larabci:
فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ
157. But they hamstrung her, then became regretful;
Tafsiran larabci:
فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
158. So the torment seized them. In this there is certainly a Sign, but most of them are not believers.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
159. Your Lord (Allah) is certainly the All-Mighty, the Most Merciful.
Tafsiran larabci:
كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
160. The people of Lot denied the messengers (of Allah).
Tafsiran larabci:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
161. When their brother Lot said to them: "Will you not fear Allah and shun evil?"
Tafsiran larabci:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
162. I am a faithful messenger to you;
Tafsiran larabci:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
163. So keep to the Commandments of Allah and obey me:
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
164. I do not ask you any reward for it; my reward is only with 'Allah' the Sovereign Lord of all beings;
Tafsiran larabci:
أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
165. Do you come (lustfully) to the males8 unlike all other creatures.
8. The Prophet Muhammad said: "If a woman has carnal relations with a woman (lesbian), they are both adulterers. If a man has carnal relations with a man (gay), then they are both adulterers."
The Prophet Muhammad also said: "Cursed is the one who has intercourse with an animal, cursed is the one who does the action of sodomy." He repeated three times.
Tafsiran larabci:
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ
166. Leaving what (Allah) your Lord has created for you as spouses? You are but a people transgressing9.
9. The bounds of what is lawful into what is unlawful.
Tafsiran larabci:
قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ
167. They said: "Lot, if you desist not (your condemnation of sodomy), you will certainly be expelled.
Tafsiran larabci:
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ
168. He said: "I am of those who utterly despise your conduct.
Tafsiran larabci:
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ
169. Lord (Allah), deliver me and my family from what they do."
Tafsiran larabci:
فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ
170. So We delivered him and his family, all of them,
Tafsiran larabci:
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ
171. Except an old woman (Lot’s wife), among those who remained behind (and perished).
Tafsiran larabci:
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ
172. Then We utterly destroyed the others.
Tafsiran larabci:
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ
173. We poured down upon them a rain (of stones). How terrible was the rain of those who were warned.
Tafsiran larabci:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
174. In this there is certainly a Sign, but most of them are not believers.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
175. Your Lord (Allah) is certainly the All-Mighty, the Most Merciful.
Tafsiran larabci:
كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ
176. The people of the thicket (Midian) denied the messengers (of Allah).
Tafsiran larabci:
إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
177. When Shu’aib said to them: "Will you not fear Allah and shun evil?"
Tafsiran larabci:
إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
178. I am a faithful Messenger to you.
Tafsiran larabci:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
179. So keep to the Commandments of Allah and obey me.
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
180. I do not ask you any reward for it, my reward is only with 'Allah the Sovereign Lord of all beings.
Tafsiran larabci:
۞ أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ
181. Maintain just measure and do not cause loss to others.
Tafsiran larabci:
وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ
182. Weigh your goods with a proper balance,
Tafsiran larabci:
وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
183. Do not defraud the people of their things, nor go about in the land, spreading corruption.
Tafsiran larabci:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ
184. Have fear of the One (Allah) Who has created you and the former people.
Tafsiran larabci:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
185. They said: "You are only a bewitched man.
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
186. You are but a human being like us, and indeed we think you are a liar."
Tafsiran larabci:
فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
187. So cause a piece of the sky to fall down upon us, if you are truthful.
Tafsiran larabci:
قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ
188. (Shu’aib) said: "My Lord (Allah) knows best what you do."
Tafsiran larabci:
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
189. But they rejected him, so the torment of the Day of the overshadowing cloud seized them; it was the torment of a terrible Day.
Tafsiran larabci:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
190. In this there is certainly a Sign, but most of them are not believers.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
191. Your Lord (Allah) is certainly the All-Mighty, the Most Merciful.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
192. This, (Qur’an), is a (revelation) sent down from 'Allah' the Sovereign Lord of the universe.
Tafsiran larabci:
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
193. The trustworthy spirit (Gabriel) has brought it down.
Tafsiran larabci:
عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ
194. Upon your heart (Muhammad), that you may warn (people of disobeying God).
Tafsiran larabci:
بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ
195. In a clear Arabic language.
Tafsiran larabci:
وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ
196. And certainly it is (mentioned)10 in the Scriptures of former people11.
10. The Qur’ân, and its revelation to the Prophet Muhammad.
11. I.e., The Torah and the Gospel.
Tafsiran larabci:
أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
197. Is it not a Sign for them (the pagans) that the learned men of the children of Israel knew about it12?
12. E.g., Abdullah ibn Salām, a Jewish scholar, who accepted Islam during the lifetime of the Prophet (ﷺ), for he knew that he came with a true message.
Tafsiran larabci:
وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ
198. Had We sent it down (this Qur’an) to a non-Arab,
Tafsiran larabci:
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
199. Who would have recited it to them, they (pagans) would not have believed in it.
Tafsiran larabci:
كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
200. Thus have We caused it (denial of the Qur’an) to enter the hearts of the wicked.
Tafsiran larabci:
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
201. They will not believe in it - until they see the painful torment.
Tafsiran larabci:
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
202. It will come to them all of a sudden, while they do not perceive it,
Tafsiran larabci:
فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ
203. Then they will say: "Can we have any respite?"
Tafsiran larabci:
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
204. Do they then seek that Our Torment be hastened on?
Tafsiran larabci:
أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ
205. Have you then considered if We let them enjoy themselves for years,
Tafsiran larabci:
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ
206. Then there comes to them that with which they are threatened,
Tafsiran larabci:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ
207. Of what benefit to them will be all their past enjoyment?
Tafsiran larabci:
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
208. Never did We (Allah) destroy any town but it had (its) warners.
Tafsiran larabci:
ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
209. As a reminder, and We (Allah) are never unjust.
Tafsiran larabci:
وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
210. (This Qur’an) was not brought down by the devils.
Tafsiran larabci:
وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ
211. Neither would it suit them, nor are they able (to produce its like).
Tafsiran larabci:
إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ
212. They are certainly barred from listening to anything (from the heavens).13
13. As mentioned in Q72:9.
Tafsiran larabci:
فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ
213. Do not worship anything besides Allah - lest you you suffer the Chastisement.
Tafsiran larabci:
وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ
214. Warn your close relatives,
Tafsiran larabci:
وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
215. Lower your wing (in kindness) to those who follow you of the believers.
Tafsiran larabci:
فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
216. If they disobey you, then say: "I am disassociated from what you do."
Tafsiran larabci:
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
217. Trust in (Allah alone) the All-Mighty, the Most Merciful,
Tafsiran larabci:
ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
218. Who sees you when you stand up (for prayer),
Tafsiran larabci:
وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّٰجِدِينَ
219. Or your movements among those who prostrate (in worship).
Tafsiran larabci:
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
220. He is the All-Hearing, the All-Knowing.
Tafsiran larabci:
هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ
221. Shall I inform you (of him) upon whom the devils descend?
Tafsiran larabci:
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
222. They descend upon every habitual liar, sinful one.
Tafsiran larabci:
يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ
223. They (the devils) try to listen14, and most of them are liars15.
14. I.e., overhear to what the angels on high may say of the revealed unseen and whisper it to their sinful human agents. This was before they were prevented, as described in Q72:8-9.
15. I.e., the soothsayers and fortune tellers.
Tafsiran larabci:
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ
224. As for the poets, only the erring people follow them16.
16. Islam encourages good wholesome poetry, which inspires one towards the fear of God, towards His awe and obedience, and towards anything that is good and made permissible by God and His messenger. What is forbidden is poetry that does nothing but instigates and encourages indecency, illegal lusts and desires, and inspires one towards the transgression of the boundaries of Islam.
Allah's Messenger said, "It is better for anyone of you that the inside of his body be filled with pus which may consume his body, than it be filled with poetry."
The Messenger of Allah did not like poets and poetry, which sensationalized and encouraged the pursuit of the world and its alluring lusts. But he encouraged those poets whose poetry praised God, contained words of wisdom which related to the Guidance to God.
Tafsiran larabci:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ
225. Have you not seen that they wander in distraction in every valley17?
17. Telling lies indiscriminately, praising some, and defaming others.
Tafsiran larabci:
وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ
226. And they say that which they do not do,
Tafsiran larabci:
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ
227. Except those (poets) who believe and do righteous deeds, remember Allah much, and defend themselves after being wronged. The unjust‏18 will soon know how terrible their end will be.
18. By associating others with Allah, or committing other major sins.
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'shu'araa
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الإنجليزية - يعقوب - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الانجليزية ترجمها عبد الله حسن يعقوب.

Rufewa