Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الإنجليزية - يعقوب * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'waki'ah   Aya:

Al-Wāqi‘ah

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
1. When the inevitable Event1 occurs.
1. I.e., the Day of Resurrection.
Tafsiran larabci:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
2. There can be no denial of its occurrence.
Tafsiran larabci:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
3. It will abase (some), and exalt (others).
Tafsiran larabci:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
4. When the earth is shaken violently,
Tafsiran larabci:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
5. And the mountains crumbled,
Tafsiran larabci:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
6. And become as scattered dust.
Tafsiran larabci:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
7. (On that Day) you will be of three groups.
Tafsiran larabci:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
8. The people of the right; how 'blessed' are they the people of right2?
2. Those whose books of records will be given in their right hands and are destined for Paradise.
Tafsiran larabci:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
9. The people of the left; how 'miserable' are they the people of the left3?
3. Those whose books of records will be given in their left hands and are destined for Hell.
Tafsiran larabci:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
10. The foremost (in faith and virtue) will be the foremost (in entering Paradise),
Tafsiran larabci:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
11. These are the nearest ones 'to Allāh',
Tafsiran larabci:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
12. In Gardens of Bliss,
Tafsiran larabci:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
13. A multitude of those (foremost) will be from the early generations,
Tafsiran larabci:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
14. And a few of the later generations,
Tafsiran larabci:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
15. On jeweled couches,
Tafsiran larabci:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
16. Reclining on them, facing one another,
Tafsiran larabci:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
17. They will be served by immortal youths,
Tafsiran larabci:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
18. With cups, jugs and a glass (of pure wine) from a flowing spring,
Tafsiran larabci:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
19. Which will not cause them any illness, nor will they be intoxicated,
Tafsiran larabci:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
20. And they will be served fruits such as they choose,
Tafsiran larabci:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
21. And the flesh of birds such as they desire,
Tafsiran larabci:
وَحُورٌ عِينٞ
22. And noble maidens, with large, 'beautiful' eyes,
Tafsiran larabci:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
23. Like pearls preserved (in their shells).
Tafsiran larabci:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
24. As reward for what they used to do (of good deeds).
Tafsiran larabci:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
25. They will not hear therein vain or sinful talk,
Tafsiran larabci:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
26. Except the greeting: 'Peace, peace.'
Tafsiran larabci:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
27. As for the people of the right. How 'blessed' are they the people of the right?.
Tafsiran larabci:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
28. (They will be) amid thornless lote-trees,
Tafsiran larabci:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
29. And banana-trees with fruits piled up one on the other,
Tafsiran larabci:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
30. And extended shade,
Tafsiran larabci:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
31. And water flowing constantly,
Tafsiran larabci:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
32. And abundant fruit,
Tafsiran larabci:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
33. Neither intercepted nor forbidden,
Tafsiran larabci:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
34. And noble maidens on beds raised high.
Tafsiran larabci:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
35. We have created them (those maidens) of special creation,
Tafsiran larabci:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
36. Then made them virgins,
Tafsiran larabci:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
37. Loving - equal in age,
Tafsiran larabci:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
38. For the people of the right.
Tafsiran larabci:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
39. A multitude of the earlier generations,
Tafsiran larabci:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
40. And a multitude of the later generations.
Tafsiran larabci:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
41. As for the people on the left⁴, how 'miserable' are they?
4. Whose records are given from their left side - the people of Hell.
Tafsiran larabci:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
42. (They will be) in scorching wind and scalding water,
Tafsiran larabci:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
43. And under a shadow of black smoke,
Tafsiran larabci:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
44. Neither cool nor honorable.
Tafsiran larabci:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
45. They used to live in luxury before this,
Tafsiran larabci:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
46. And persisted in the gravest sin5.
5. Of associating partners with Allāh in worship.
Tafsiran larabci:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
47. They used to say: "When we die and have become dust and bones, shall we really be raised up (from the dead)?"
Tafsiran larabci:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
48. And also our forefathers?
Tafsiran larabci:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
49. Say (Muhammad): "Yes, those of old, and those of later times,
Tafsiran larabci:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
50. Will be gathered together for the appointed meeting of a known Day.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
51. Then you, O those astray (who are) deniers (of Resurrection)!
Tafsiran larabci:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
52. Will eat of a tree of Zaqqum,
Tafsiran larabci:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
53. Filling (your) bellies with it -
Tafsiran larabci:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
54. Then drink on top of it boiling water;
Tafsiran larabci:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
55. As the drinking of thirsty camels."
Tafsiran larabci:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
56. This is their welcome on the Day of Recompense.
Tafsiran larabci:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
57. It is We (Allāh) who have created you, why do you not then believe?
Tafsiran larabci:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
58. Have you considered the (human semen) that you emit?
Tafsiran larabci:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
59. Is it you that create it or are We 'Allāh' the Creators?
Tafsiran larabci:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
60. We have ordained death among you and We are not to be overcome,
Tafsiran larabci:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
61. In order that We may change your forms and create you (again) in (forms) that you know not.
Tafsiran larabci:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
62. You certainly knew about the first form of creation; why do you then not take heed?
Tafsiran larabci:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
63. Have you considered what you sow?
Tafsiran larabci:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
64. Is it you that cause it to grow, or are We 'Allāh' the Causers of growth6?
6. Neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only Allāh, who makes things grow.
Tafsiran larabci:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
65. If We willed, We certainly could make it dried grass scattered into pieces; then you would be left in wonderment.
Tafsiran larabci:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
66. (Saying): "We are indeed punished7.  
7. And are at gross loss by the departing of our wealth.
Tafsiran larabci:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
67. Rather, we are deprived "altogether"
Tafsiran larabci:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
68. Have you considered the water which you drink?
Tafsiran larabci:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
69. Is it you that send it down from the clouds, or are We 'Allāh' the Senders?
Tafsiran larabci:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
70. If We willed, We could make it salty; why do you not then give thanks?
Tafsiran larabci:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
71. Have you considered the fire which you kindle?
Tafsiran larabci:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
72. Is it you that produce the trees for it, or are We 'Allāh' the producers?
Tafsiran larabci:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
73. We have made it a reminder and a benefit for the travelers (and for all of mankind).
Tafsiran larabci:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
74. So glorify the Name of 'Allāh' your Lord, the Most Great.
Tafsiran larabci:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
75. I 'God' swear by the setting of the stars;
Tafsiran larabci:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
76. And it is a great oath, if you only knew;
Tafsiran larabci:
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
77. (That) it is certainly a Noble Qur’an,
Tafsiran larabci:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
78. In a well-Preserved Book (the Preserved Tablet),
Tafsiran larabci:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
79. None will touch it except the purified ones (the angels).
Tafsiran larabci:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
80. (It is) a revelation from 'Allāh' Lord of all beings.
Tafsiran larabci:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
81. Do you hold this (Divine) Statement in light esteem?
Tafsiran larabci:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
82. And make (the thanks for) your provision that you deny (the Provider)?
Tafsiran larabci:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
83. Why is it not then that when it (the soul) reaches the throat?
Tafsiran larabci:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
84. And you at that time look on,
Tafsiran larabci:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
85. And We are closer8 to him than you, but you cannot see.
8. We are closer to him in terms of Knowledge and Power; Our angels are closer in person.
Tafsiran larabci:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
86. Why do you not then - if you are exempt from the Reckoning -
Tafsiran larabci:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
87. Bring it (the soul) back (to life), if you are truthful?
Tafsiran larabci:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
88. If he9 is one of those brought near10,
9. The dead person.
10. Who used to race for 'the good deeds.'
Tafsiran larabci:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
89. Then (for him is) rest, bounty and a Garden of Bliss.
Tafsiran larabci:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
90. If he is one of the people of the right,
Tafsiran larabci:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
91. Then (the angels will say): "Peace be upon you, for (you are) from the people of the right."
Tafsiran larabci:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
92. But if he was of the deniers, the astray,
Tafsiran larabci:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
93. He will be welcomed with scalding water,
Tafsiran larabci:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
94. And burning in Hellfire.
Tafsiran larabci:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
95. This is certainly the absolute Truth.
Tafsiran larabci:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
96. So glorify the Name of 'Allāh' your Lord, the Most Great.
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'waki'ah
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الإنجليزية - يعقوب - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الانجليزية ترجمها عبد الله حسن يعقوب.

Rufewa