Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الإنجليزية - يعقوب * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'shams   Aya:

Ash-Shams

وَٱلشَّمۡسِ وَضُحَىٰهَا
1. (I Allah swear)¹ by the sun and its forenoon time brightness,
1. Allah (God) swearing by His creation is indirect swearing by His own Holy Self, for He is the Lord of all beings. So, when Allah takes an oath of some of the created things he is drawing our attention to the great importance of the matter he is speaking about, and the importance of what he is swearing by. Allah’s swearing by the creation is simply taking an oath of Himself, His Perfectness, and His own Greatness. Allah mentions some of His created things as evidence of His existence and emphasizes to the readers of the Divine Revelation to ponder over His Signs. While Allah can swear by what He wills, yet for mankind it is unlawful for them to swear by other than Allah (God). It is a great sin to swear by the prophet Muhammad or Jesus Christ or other prophet or angel or righteous person, or the Ka’bah, or someone’s life or honor. The prophet Muhammad (ﷺ) said: "Whoever swears by anything other than Allah is guilty of disbelief or idolatry." He also said: "Do not swear by idols, nor by your fathers."
Tafsiran larabci:
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
2. By the moon when it follows the sun (reflecting the sun’s light),
Tafsiran larabci:
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
3. And by the day when it brightens the earth (by its light),
Tafsiran larabci:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰهَا
4. By the night when it covers (the earth) with darkness,
Tafsiran larabci:
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
5. And by the sky and how He made it,
Tafsiran larabci:
وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا طَحَىٰهَا
6. By the earth and how He spread it out,
Tafsiran larabci:
وَنَفۡسٖ وَمَا سَوَّىٰهَا
7. And by the soul and how He perfected it,
Tafsiran larabci:
فَأَلۡهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقۡوَىٰهَا
8. Then He inspired it (to know) its wickedness and piety.
Tafsiran larabci:
قَدۡ أَفۡلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
9. He will certainly have everlasting happiness who purifies his own self;
Tafsiran larabci:
وَقَدۡ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
10. And he who corrupts it will certainly be deprived (of happiness). 
Tafsiran larabci:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِطَغۡوَىٰهَآ
11. (The people of) Thamud denied (the Truth) as a result of their transgression,
Tafsiran larabci:
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشۡقَىٰهَا
12. When the most wretched of them was sent forth².
2. To hamstring the she-camel which had been sent by God as a sign to them.
Tafsiran larabci:
فَقَالَ لَهُمۡ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقۡيَٰهَا
13. So God’s Messenger (Salih) said to them: "The she-camel of God, leave it to drink (on its day and do not harm it)."
Tafsiran larabci:
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمۡدَمَ عَلَيۡهِمۡ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمۡ فَسَوَّىٰهَا
14. But they rejected him, and hamstrung her. So their Lord (Allah) crushed them for their sin and leveled them (to the ground or made the torment equal upon all of them).
Tafsiran larabci:
وَلَا يَخَافُ عُقۡبَٰهَا
15. And He fears not the consequences thereof.
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'shams
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الإنجليزية - يعقوب - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الانجليزية ترجمها عبد الله حسن يعقوب.

Rufewa