Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Fulaniyanci ta Taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma. * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Aal'Imran   Aya:
۞ وَسَارِعُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ أُعِدَّتۡ لِلۡمُتَّقِينَ
Yaccee adondiron e huuwugol moƴƴere, ɓaɗtora Alla noone kala e dewe, fii no dañiron haforanal mawngal immorde ka Alla, naaton Aljanna yaññiraaɗo yannji kammuuli ɗin e leydi ndin, Alla Hebilanii ɗum gomɗuɓe ɓen e jeyaaɓe Makko ɓen,
Tafsiran larabci:
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلۡكَٰظِمِينَ ٱلۡغَيۡظَ وَٱلۡعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Gomɗuɓe ɓen: ko ɓen sakkorayɓe jawle maɓɓe ɗen e laawol Alla ; ka neweende e ka saɗteende, e ɓen haɗitotooɓe e yottagol tuma ɓe tikke ; tawa le hiɓe taaqanaa ɗum, e ɓen yawtanooɓe tooñuɓe ɓe. Alla no Yiɗi moƴƴinooɓe siforɓe ɓen ɗin sifaaji.
Tafsiran larabci:
وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةً أَوۡ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ ذَكَرُواْ ٱللَّهَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ لِذُنُوبِهِمۡ وَمَن يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمۡ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ
Ko ɓen woni, ɓen ɓe tawta si ɓe waɗii bakkaatu mawɗo, maa ɓe ɗuytirii maloore woŋkiiji maɓɓe ɗin faggitagol bakkaatu-mawɗi, ɓe janŋtoo Innde Alla Toowuɗo On, ɓe anndita kammbaa Makko on e Fodoore Makko nden, ɓe ɗaɓɓira Joomi maɓɓe on surrugol gunndooji e bakkatuuji maɓɓe, e daɗndugol ɓe nangitireede ɗum ; tawde alaa haforoowo junuubi si wanaa Alla Kaŋko Tan. Hara non ɓe deppitoraaki ñiiɓugol e junuubi ɗin, tawa hiɓe anndi ɗum, hiɓe anndi kadi Alla ko Haforoowo junuubi ɗin denndanngal.
Tafsiran larabci:
أُوْلَٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَجَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ
Ɓen siforiiɓe ɗin sifaaji yettiniiɗi, e jikkuuji moƴƴi, mbarjaari maɓɓe ndin, ko nde Alla Surrata junubaaji maɓɓe, O Yawtana ɓe. Hino woodani ɓe ka laakara, Aljannaaji ɗi canɗi ilata senngo ley kuɓeeje mun, ñiiɓirooɓe ton poomaa. Moƴƴii njoɓdi ɓen gollirooɓe ɗoftaare Alla.
Tafsiran larabci:
قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُمۡ سُنَنٞ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Nde Alla Jarribornoo gomɗimɓe ɓen kon ko heɓunoo ɓe ñalnde uhud, O Muññirtiniɓe Daalol Makko : "Gomɗii Sunnaaji Alla ɗin ka halkugol heeferɓe ɓen yawtii ado mon", O Waɗani gomɗimɓe ɓen battane moƴƴe ɓaawo jarribeede ɓe, [O Daali]: "Yehee ka leydi ndaaron taskoɗon hol no battane yeddunooɓe Alla e Nulaaɗo Makko on wa'i?", cuuɗi wirnike, laamu maɓɓe iwii.
Tafsiran larabci:
هَٰذَا بَيَانٞ لِّلنَّاسِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
Ndee Qur'aanaare Teddunde, ko Ɓannginaynde goonga Reŋtina e meere, fii yimɓe ɓen fow. Kadi, ko nde Tinndinaynde e peewal e yila gomɗimɓe ɓen ; tawde ko kamɓe nafitori peewal Mayre.
Tafsiran larabci:
وَلَا تَهِنُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَنتُمُ ٱلۡأَعۡلَوۡنَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Wata on lo'ino onon muumini en, wata on sunor ko heɓi on ñande uhud ; ɗum haananaa on, ko on woni toowirɓe liimanaaku mo'on, toowirɓe kadi Ballal Alla ɓaawo nde jortorɗon Mo, si on laatike gomɗimɓe Alla e kon ko O Fodi jeyaamɓe Makko gomɗuɓe ɓen.
Tafsiran larabci:
إِن يَمۡسَسۡكُمۡ قَرۡحٞ فَقَدۡ مَسَّ ٱلۡقَوۡمَ قَرۡحٞ مِّثۡلُهُۥۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيۡنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمۡ شُهَدَآءَۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّٰلِمِينَ
Si barme heɓii on, onon muumini en, maa wareede ñalnde uhud, gomɗii barme e wareede heɓiino heeferɓe ɓen sugu mun. Alla no Yiltindira ñalɗe ɗen hakkunde yimɓe ɓen : gomɗimɓe e heeferɓe ; no O Muuyiri -wallirde e foolneede-, O Waɗira ɗum Ñeeñal Makko. Ɗum non, ko fii no gomɗimɓe ɓen feeñira hakkunde naafiqi en, e no Alla Teddinira on Mo O Muuyi, sahinɗinegol fii Makko. Alla Yiɗaa tooñirooɓe ɓen ko'e mun accugol jihaadi fii Makko.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• الترغيب في المسارعة إلى عمل الصالحات اغتنامًا للأوقات، ومبادرة للطاعات قبل فواتها.
ko rerɗingol adondiro e golle moƴƴe fewndo ka lawɗi, e yaccorde dewe ɗen ado laawade.

• من صفات المتقين التي يستحقون بها دخول الجنة: الإنفاق في كل حال، وكظم الغيظ، والعفو عن الناس، والإحسان إلى الخلق.
Hino jeyaa e sifaaji gomɗuɓe ɓen, sifaaji naadayɗi ɓe Aljanna : nafqugol e kala fiyaake, e moɗugol tikkere, e yaafagol yimɓe ɓen e moƴƴugol e tagu ngun.

• النظر في أحوال الأمم السابقة من أعظم ما يورث العبرة والعظة لمن كان له قلب يعقل به.
Ƴeewtagol fiyakuuji mofte yawtuɗe ɗen no jeyaa e ko wallitotoo fii taskitagol waaju ; wonannde on jom hakkille waajitotooɗo.

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Aal'Imran
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Fulaniyanci ta Taƙaitaccen Tafsirin AlƘur'ani mai girma. - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Wanda aka buga a Cibiyar Tafsiri da karatuttukan AlƘur'ani.

Rufewa