Check out the new design

Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Italiyanci - Cibiyar fassara ta Ruwwad * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Al'waki'ah   Aya:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
e saranno serviti da eterni giovani
Tafsiran larabci:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
con calici e boccali e coppe di vino,
Tafsiran larabci:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
che non faranno venire loro emicranie, né faranno perdere loro la ragione,
Tafsiran larabci:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
e frutta a loro scelta
Tafsiran larabci:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
e carne di uccelli a loro piacimento,
Tafsiran larabci:
وَحُورٌ عِينٞ
e giovani dai grandi occhi,
Tafsiran larabci:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
come perle nascoste,
Tafsiran larabci:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
a ricompensa delle loro azioni.
Tafsiran larabci:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
Non si sentiranno lì parole vane, né incitamenti al peccato,
Tafsiran larabci:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
ma si dirà solo: „Pace! Pace!”
Tafsiran larabci:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
E la gente della destra[91] – dove sono i compagni della destra? –
[91]- Persone pie, che hanno fatto solo il bene e sono i primi ad avere ricompense dal Creatore. Riceveranno il registro dove sono annotate le azioni compiute in vita sulla mano destra.
Tafsiran larabci:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
saranno in mezzo a giuggioli senza spine
Tafsiran larabci:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
e banani carichi di frutta
Tafsiran larabci:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
e ombre spaziose
Tafsiran larabci:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
e acque correnti
Tafsiran larabci:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
e frutta in abbondanza,
Tafsiran larabci:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
senza fine, né illecita,
Tafsiran larabci:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
e con alti letti.
Tafsiran larabci:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
In verità Noi abbiamo creato le fanciulle con perfezione
Tafsiran larabci:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
e rese pure,
Tafsiran larabci:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
affettuose e coetanee.
Tafsiran larabci:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Per la gente della destra,
Tafsiran larabci:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
molti dei primi fedeli
Tafsiran larabci:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
e altrettanti degli ultimi.
Tafsiran larabci:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
In quanto alla gente della sinistra[92] – dove sono i compagni della sinistra? –
[92]- Persone che hanno fatto il male e saranno giudicati per questo. Riceveranno il registro dove sono annotate le azioni compiute in vita sulla mano sinistra.
Tafsiran larabci:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
si troveranno in mezzo a tempeste infuocate e acqua bollente
Tafsiran larabci:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
e ombre di fumo nero
Tafsiran larabci:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
né fresche, né benefiche.
Tafsiran larabci:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
In verità prima vivevano nell’agio
Tafsiran larabci:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
e perseveravano nella grave miscredenza
Tafsiran larabci:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
e dicevano: «Se morissimo e diventassimo terra e ossa, saremmo fatti risuscitare?
Tafsiran larabci:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
E così anche i nostri antenati?”
Tafsiran larabci:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
Di’: “In verità i precedenti e i successivi
Tafsiran larabci:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
saranno riuniti al termine di un giorno prestabilito.
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Sura: Al'waki'ah
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Italiyanci - Cibiyar fassara ta Ruwwad - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Fassara ta wani gungu na cibiyar fassara ta Ruwwad tare da haɗin gwiwar Ƙungiyar Da'awa ta Rabwah da Ƙungiyar Hidimar Abun ciki na Musulunci a harsuna.

Rufewa