Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori


Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Abasa   Aya:

Намрштио се

daga cikin abunda Surar ta kunsa:
تذكير الكافرين المستغنين عن ربهم ببراهين البعث.
Подсећање неверника који мисле да су независни од свог Господара доказима проживљења.

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Суштина кур'анског позива, почаст ономе ко се њиме користи и понижење ономе ко се од њега окрене.
Tafsiran larabci:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
Јер му је дошао слепац да од њега тражи одговор и прави пут. Дошао је у тренутку док је Посланик, нека је мир над њим и милост Божја, био заузет разговором са поглаварима племена Курејш, надајући се да ће кренути Правим путем.
Tafsiran larabci:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
А шта ти, о Посланиче, знаш, можда је овај слепац хтео да се од греха очисти.
Tafsiran larabci:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
Или да узме поуку из онога што од тебе чује, па да му она од користи буде.
Tafsiran larabci:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
А што се тиче онога ко сматра да је себи довољан и да му, због иметка којег поседује, не треба веровање у које позиваш
Tafsiran larabci:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
Ти се према њему окрећеш и своју пажњу њему усмераваш.
Tafsiran larabci:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Теби неће бити ништа ако се он од греха Богу не покаје и не очисти.
Tafsiran larabci:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
А када је у питању онај који ти журећи долази, тражећи добро
Tafsiran larabci:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
и боји се свога Господара
Tafsiran larabci:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
Ти се од њега окрећеш и пажњу своју према незнанобожачким поглаварима окрећеш.
Tafsiran larabci:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Не треба да је тако, ово је поука и упозорење ономе ко жели да прихвати.
Tafsiran larabci:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Онај ко жели да се сети Бога, то ће и учинити и узеће поруку из Кур'ана.
Tafsiran larabci:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
Овај Кур'ан је код анђела на вредним листовима.
Tafsiran larabci:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
Уздигнутим на високом и чистом месту до којег не долази ни нечистоћа ни прљавштина.
Tafsiran larabci:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
у рукама анђела изасланика.
Tafsiran larabci:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
Племенитих код њиховог Господара, који много добра чине и пуно су покорни.
Tafsiran larabci:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Проклет је неверник. Како је само његово неверство жестоко
Tafsiran larabci:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
Од чега га је Бог створио, па се на Земљи охоли и испољава неверовање у Њега?
Tafsiran larabci:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Од мало текућине га је створио, па му облик и изглед одредио.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Затим му је након тога олакшао излазак из утробе мајке своје.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
Затим, након што му је одредио животни век, усмртио га је и учинио да у гробу буде док се проживљење не деси.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Затим ће га, када буде хтео, да га оживи ради обрачуна, награде или казне.
Tafsiran larabci:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Уистину, неверник мисли да је извршио обавезе према Богу, а није тако, јер он није урадио оно чиме га је Бог обавезао.
Tafsiran larabci:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Нека овај неверник у Бога погледа у своју храну коју једе и нека види како до ње долази.
Tafsiran larabci:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
Долази након кише која се снажно спушта са небеса.
Tafsiran larabci:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
затим дајемо да се земља распукне и да из ње изађе биље.
Tafsiran larabci:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
Па чинимо да из земље ничу житарице, пшеница, кукуруз и др.
Tafsiran larabci:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
и да ли смо да ниче грожђе и биље које једе ваша стока.
Tafsiran larabci:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
и дали смо да ничу маслине и палме.
Tafsiran larabci:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
И дали смо да ничу баште, с пуно дрвећа.
Tafsiran larabci:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
И дали смо да на њој расте воће и трава којом храните ваше животиње.
Tafsiran larabci:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
Како бисте се ви и ваша стока користили.
Tafsiran larabci:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Када дође веома снажан глас, који ће бити заглушујући, а то је друго дување у рог.
Tafsiran larabci:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
Тога дана ће човек да бежи од свога брата.
Tafsiran larabci:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
Бежаће човек и од мајке своје и од оца свога.
Tafsiran larabci:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
Бежаће и од супруге своје и од деце своје.
Tafsiran larabci:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
Тог Дана ће свако да брине само о својој судбини, не размишљајући о другима, због велике несреће и страха који ће завладати.
Tafsiran larabci:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
Лица срећних тога дана биће блистава.
Tafsiran larabci:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
Биће срећна и радосна због оног што им је Бог, из своје милости, припремио.
Tafsiran larabci:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
Лица несрећних тога дана биће прашином прекривена.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• عتاب الله نبيَّه في شأن عبد الله بن أم مكتوم دل على أن القرآن من عند الله.
Бог је укорио Свог Веровесника у погледу слепца којег је игнорисао, што указује да је Кур'ан од Бога а Мухаммедово дело.

• الاهتمام بطالب العلم والمُسْتَرْشِد.
Указивање важности ономе ко тражи знање и упуту.

• شدة أهوال يوم القيامة حيث لا ينشغل المرء إلا بنفسه، حتى الأنبياء يقولون: نفسي نفسي.
На Судњем дану биће велике страхоте, тако да ће се човек само о себи бринути, чак ће и веровесници говорити: Моје муке, моје муке.

تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
Над њима ће бити тама и црнило.
Tafsiran larabci:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Они који ће бити у оваквом стању су људи који су били неверници а поред тога су чинили и разврат.
Tafsiran larabci:
daga cikin fa'idodin Ayoyin wannan shafi:
• حَشْر المرء مع من يماثله في الخير أو الشرّ.
Човек ће бити проживљен са себи сличним у добру или злу.

• إذا كانت الموءُودة تُسأل فما بالك بالوائد؟ وهذا دليل على عظم الموقف.
Ако ће укопана девојчица бити питана, како ли је тек са оним ко је то учинио? Ово је доказ озбиљности стања које ће тада бити.

• مشيئة العبد تابعة لمشيئة الله.
Воља људи зависи од Божје воље.

 
Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Abasa
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Rufewa