Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Alurani mai girma zuwa Yaren Sirbiya wanda Cibiyar Fassara ta Ruwwad ta Fassara - wanda ana kan aikinsa * - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'waki'ah   Aya:

Догађај

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Када се Неизбежни догађај догоди,
Tafsiran larabci:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
догађање његово нико неће порицати.
Tafsiran larabci:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
Неке ће да понизи, а неке да узвиси.
Tafsiran larabci:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
Кад се Земља јако потресе
Tafsiran larabci:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
и брда се у комадиће здробе,
Tafsiran larabci:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
и постану разасута прашина,
Tafsiran larabci:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
вас ће да буде три врсте:
Tafsiran larabci:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
они са десне стране - шта ће да буде са оним са десне стране?!
Tafsiran larabci:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
и они са леве стране - шта ће да буде са онима са леве стране?
Tafsiran larabci:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
И они који су предњачили – они ће предњачити!
Tafsiran larabci:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
То су они блиски,
Tafsiran larabci:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
у рајским баштама уживања.
Tafsiran larabci:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Биће их много из првих,
Tafsiran larabci:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
а мало из задњих,
Tafsiran larabci:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
на диванима извезеним,
Tafsiran larabci:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
једни према другима на њима ће да буду наслоњени;
Tafsiran larabci:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
служиће их вечно млади дечаци,
Tafsiran larabci:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
са чашама и ибрицима, и пехаром пуним пића из текућег извора
Tafsiran larabci:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
од кога глава неће да их боли и због кога неће памет да изгубе,
Tafsiran larabci:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
и воћем које ће сами да бирају,
Tafsiran larabci:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
и месом птичијим какво буду желели.
Tafsiran larabci:
وَحُورٌ عِينٞ
У њима ће да буду и рајске лепотице крупних очију,
Tafsiran larabci:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
сличне скривеном бисеру у шкољкама,
Tafsiran larabci:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
као награда за оно што су чинили.
Tafsiran larabci:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
У њима неће да слушају празне беседе, ни грешни говор,
Tafsiran larabci:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
него само речи: "Мир Божји, мир Божји!"
Tafsiran larabci:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
А они са десне стране - шта ће да буде са оним са десне стране?
Tafsiran larabci:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
Биће међу лотосовим дрвећем без бодљи,
Tafsiran larabci:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
и међу дрвећем акације нанизаним плодовима,
Tafsiran larabci:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
и у пространој хладовини,
Tafsiran larabci:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
поред текуће воде
Tafsiran larabci:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
и међу разноврсним воћем
Tafsiran larabci:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
које ће увек да имају и које неће да буде забрањено
Tafsiran larabci:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
и на уздигнутим постељама.
Tafsiran larabci:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Њихово стварање, заиста, ћемо да обновимо,
Tafsiran larabci:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
и девицама да их учинимо,
Tafsiran larabci:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
и оним које се умиљавају својим мужевима и истих година
Tafsiran larabci:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
за оне са десне стране.
Tafsiran larabci:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Биће их много из првих,
Tafsiran larabci:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
а много из каснијих.
Tafsiran larabci:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
А они са леве стране - шта је са онима са леве стране?!
Tafsiran larabci:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
Они ће да буду у ватри ужареној и кључалој води,
Tafsiran larabci:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
и у сенци црног дима,
Tafsiran larabci:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
у којој неће да буде свежине ни било какве угодности.
Tafsiran larabci:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
Они су пре тога живели раскошним животом
Tafsiran larabci:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
и упорно су чинили тешке грехе
Tafsiran larabci:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
и говорили су: „Зар кад умремо и земља и кости постанемо - зар ћемо збиља да будемо оживљени;
Tafsiran larabci:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
зар и наши древни преци?!“
Tafsiran larabci:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
Реци: „И древни и каснији,
Tafsiran larabci:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
у одређено време, и у Дан одређени биће сакупљени,
Tafsiran larabci:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
и тада ћете ви, о заблудели, који поричете оживљење,
Tafsiran larabci:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
сигурно са дрвета Зеккум да једете,
Tafsiran larabci:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
и њиме ћете да пуните стомаке,
Tafsiran larabci:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
па затим на то кључалу воду да пијете,
Tafsiran larabci:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
попут камила које не могу да угасе жеђ,
Tafsiran larabci:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
то ће да им буде угошћење на Дан полагања рачуна!
Tafsiran larabci:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
Ми смо вас створили - па зашто не поверујете?
Tafsiran larabci:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
Шта мислите да ли семену које убацујете
Tafsiran larabci:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
ви облик дајете или Ми то чинимо?
Tafsiran larabci:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
Ми одређујемо кад ће ко од вас да умре, и нико не може да Нас спречи
Tafsiran larabci:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
да ликове ваше изменимо и да вас изнова у ликовима које ви не познајете створимо.
Tafsiran larabci:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
Познато вам је како сте први пут створени, па зашто се не уразумите?
Tafsiran larabci:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
Шта мислите о оном што посејете?
Tafsiran larabci:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Да ли му ви дајете снагу да ниче, или то Ми чинимо?
Tafsiran larabci:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
Када би хтели могли би да га претворимо у суво растиње, па бисте се снебивали:
Tafsiran larabci:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
„Ми смо, заиста, оштећени,
Tafsiran larabci:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
чак смо свега лишени!“
Tafsiran larabci:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
Шта мислите о води коју пијете –
Tafsiran larabci:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
да ли је ви или Ми из облака спуштамо?
Tafsiran larabci:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
Ако желимо, можемо да је сланом учинимо - па зашто нисте захвални?
Tafsiran larabci:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
Шта мислите о ватри коју палите -
Tafsiran larabci:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
да ли дрво за њу Ми стварамо или ви?
Tafsiran larabci:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
Ми смо је учинили као упозорење, и као корист путницима.
Tafsiran larabci:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Зато слави и величај име Господара свога Величанственог!
Tafsiran larabci:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
И кунем се положајима звезда
Tafsiran larabci:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
а то је, да знате, велика заклетва!
Tafsiran larabci:
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
Он је, заиста, Кур'ан племенити
Tafsiran larabci:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
у Књизи брижљиво чуваној.
Tafsiran larabci:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
Додирнути је смеју само они који су чисти!
Tafsiran larabci:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Он је објава од Господара светова,
Tafsiran larabci:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
па како овај говор омаловажавате,
Tafsiran larabci:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
и уместо захвалности што вам је дарована опскрба, ви у њега не верујете?
Tafsiran larabci:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
А зашто ви, кад душа допре до грла,
Tafsiran larabci:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
и кад ви будете тада гледали –
Tafsiran larabci:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
а Ми смо му ближи од вас, али ви не видите –
Tafsiran larabci:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
зашто је онда, ако рачун нећете да полажете,
Tafsiran larabci:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
не повратите, ако истину говорите?
Tafsiran larabci:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
И ако буде један од оних који су Аллаху блиски –
Tafsiran larabci:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
удобност и лепа опскрба и рајске благодати припашће њему!
Tafsiran larabci:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
А ако буде један од оних који су са десне стране,
Tafsiran larabci:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
па, мир Божји теби од оних са десне стране!
Tafsiran larabci:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
А ако буде један од оних који су порицали и у заблуди остали,
Tafsiran larabci:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
па, кључалом водом биће угошћен
Tafsiran larabci:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
и у Огњу пржен.
Tafsiran larabci:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
Сама је истина, заиста, све ово!
Tafsiran larabci:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Па, слави и величај име свога Господара Величанственог!
Tafsiran larabci:
 
Fassarar Ma'anoni Sura: Suratu Al'waki'ah
Teburin Jerin Sunayen Surori Lambar shafi
 
Fassarar Ma'anonin Alqura'ni - Fassarar Alurani mai girma zuwa Yaren Sirbiya wanda Cibiyar Fassara ta Ruwwad ta Fassara - wanda ana kan aikinsa - Teburin Bayani kan wasu Fassarori

Fassarar Maanonin Alurani mai girma zuwa Yaren Serbiya wanda kwamitin Fassara na Cibiyar Ruwwad ya fassara tare da hadin Guiwa da islamhause.com wanda ana kan aikinsa

Rufewa