(55) [3614]Your Lord ˹Muhammad˺ Knows best those in the Heavens and Earth; We have favoured some Prophets over some and We granted Dāwūd ˹David˺[3615] a ˹Sacred˺ Writ[3616].
[3614] In His Infinite Wisdom, God Almighty knows about His creation in the Heavens and Earth; the purity or otherwise of their intentions, conditions, their deeds, life terms, what is best for them, those who deserve guidance and thus mercy, and those who deserve misguidance and thus punishment (cf. al-Ṭabarī, al-Samʿānī, Ibn Kathīr).
Some also deserve to be favoured over others in both moral and physical traits. This is a known fact, so why would the Deniers disrespect the fact that Muhammad (ﷺ) was given Prophethood and the Book (cf. al-Saʿdī): “And they said: “Why was this Qur’ān not sent down to a distinguished man, from either of the two towns ˹Makkah and Taif ˺?”” (43: 31) God Almighty knows best who deserves to be honoured with Messengership (cf. Ibn ʿĀshūr): “Allah knows best where He places His Message!” (6: 124) [3615] Given the fact that not all the Noble Messengers were of the same calibre and people acknowledge the most notable of them, to wit, Abraham and Moses, the question is why was David cited here as a revealing example. It is said that this is so because David made a good case of God’s favouring of whomever He wishes with the great honour of Messengership. He was a mere shepherd who tended the sheep of the Children of Israel, thus coming from a very humble background, but when he killed Goliath, with God’s will, he was given this great honour: “They defeated them with Allah’s permission; Dāwūd ˹David˺ killed Jālūt and Allah gave him kingship and Wisdom and taught him of whatever He willed” (2: 251). Hence there is no point in the Makkans’ wonder at the Messengership of Muhammad (ﷺ) whom they only saw as a poor orphan who used to tend their sheep (cf. Ibn ʿĀshūr).
Another deep reasoning as to why David and His Psalms are taken as a case in hand, is that it hints at the Believers inheriting the land from their enemies as such a fact finds mention in the Psalms (cf. al-Zamakhsharī, Ibn ʿĀshūr, Psalms 37:29): “Indeed We wrote in the Psalms, as We did in the ˹earlier˺ Scripture: “My righteous servants shall inherit the land”” (21: 105). [3616] al-Zabūr is the Book revealed to Prophet David (عليه السلام) (cf. al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī). Originally al-zabūr is every book that contains wisdom (zubur for plural, 3: 184), a Sacred Writ.
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
खोज परिणाम:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".