क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - फ्रांसीसी अनुवाद - नूर अंतर्राष्ट्रीय केंद्र * - अनुवादों की सूची

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

अर्थों का अनुवाद सूरा: सूरा अत्-तूर   आयत:

AT-TOUR

وَٱلطُّورِ
1. Par le Mont !
अरबी तफ़सीरें:
وَكِتَٰبٖ مَّسۡطُورٖ
2. Par un Livre écrit 
अरबी तफ़सीरें:
فِي رَقّٖ مَّنشُورٖ
3. sur un parchemin que l’on déplie !
अरबी तफ़सीरें:
وَٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ
4. Par la Maison emplie (d’adorateurs) !
अरबी तफ़सीरें:
وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ
5. Par la Voûte bien haute ![525]
[525] Le ciel.
अरबी तफ़सीरें:
وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ
6. Et par la mer embrasée !
अरबी तफ़सीरें:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٞ
7. Le supplice de ton Seigneur s’accomplira sans nul doute.
अरबी तफ़सीरें:
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٖ
8. Rien ne pourra le repousser.
अरबी तफ़सीरें:
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
9. Le jour où le ciel se mettra à tournoyer intensément,
अरबी तफ़सीरें:
وَتَسِيرُ ٱلۡجِبَالُ سَيۡرٗا
10. et les montagnes se mettront réellement en mouvement,
अरबी तफ़सीरें:
فَوَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
11. malheur, ce jour-là, aux négateurs obstinés,
अरबी तफ़सीरें:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ
12. qui se complaisent dans de vaines paroles.
अरबी तफ़सीरें:
يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
13. Ce jour-là, ils seront précipités dans le Feu de la Géhenne.
अरबी तफ़सीरें:
هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
14. « Voici le Feu que vous teniez pour un mensonge.
अरबी तफ़सीरें:
أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ
15. Est-ce donc de la magie, ou ne voyez-vous pas clair ?
अरबी तफ़सीरें:
ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
16. Entrez-y et brûlez! Que vous le supportiez ou que vous ne le supportiez pas, la chose sera pour vous égale. Vous n’êtes rétribués que pour ce que vous faisiez. »
अरबी तफ़सीरें:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَعِيمٖ
17. Les gens pieux seront dans des jardins, (au milieu) des délices,
अरबी तफ़सीरें:
فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
18. y jouissant de ce que leur Seigneur leur aura accordé, et (heureux) que leur Seigneur les ait préservés du supplice de la Fournaise.
अरबी तफ़सीरें:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
19. « Mangez et buvez en paix, c’est là le prix de vos œuvres ! »
अरबी तफ़सीरें:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖۖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
20. Ils seront accoudés sur des lits bien disposés, et Nous leur donnerons comme épouses des houris aux grands yeux noirs.
अरबी तफ़सीरें:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ
21. Ceux qui ont cru puis ont été suivis dans la foi par leur progéniture, Nous les ferons rejoindre par leur descendance sans rien diminuer du mérite de leurs œuvres, chaque individu devant répondre de ce qu’il aura accompli.
अरबी तफ़सीरें:
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
22. Nous leur donnerons à profusion les fruits et les viandes dont ils auront envie.
अरबी तफ़सीरें:
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
23. Ils y feront tourner entre eux une coupe (de vin) qui n’est la cause ni de propos futiles ni n’induit au péché.
अरबी तफ़सीरें:
۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ
24. De jeunes serviteurs à leurs ordres circuleront entre eux, tels des perles soigneusement conservées (dans leur coquillage).
अरबी तफ़सीरें:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
25. Ils s’élanceront les uns vers les autres, en s’interrogeant :
अरबी तफ़सीरें:
قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ
26. « Quand nous étions autrefois parmi les nôtres, nous redoutions (le châtiment d’Allah).
अरबी तफ़सीरें:
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
27. Allah nous a donc fait grâce en nous épargnant le tourment de As-Samûm.[526]
[526] Le souffle brûlant de l’Enfer.
अरबी तफ़सीरें:
إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
28. C’est Lui que Nous invoquions autrefois, car c’est Lui le Bienfaiteur, le Tout Miséricordieux.
अरबी तफ़सीरें:
فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ
29. Adresse-leur donc un rappel car, par la grâce de ton Seigneur, tu n’es ni devin ni fou.
अरबी तफ़सीरें:
أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ
30. Or s’ils disent : « C’est un poète. Attendons que la mort vienne l’emporter (lui et son Message). »
अरबी तफ़सीरें:
قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ
31. Réponds-leur : « Attendez donc ! Je serai avec vous à attendre. »
अरबी तफ़सीरें:
أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
32. Serait-ce leur raison qui leur ordonne (de telles allégations) ? Ou bien sont-ils des gens enclins à la démesure ?
अरबी तफ़सीरें:
أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ
33. Ou alors diront-ils : « C’est lui qui l’a inventé. »[527] Or ce sont eux qui n’y croient pas.
[527] Il aurait, d’après eux, inventé le Coran.
अरबी तफ़सीरें:
فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
34. Qu’ils apportent donc un discours qui lui soit semblable, si ce qu’ils disent est vrai.
अरबी तफ़सीरें:
أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
35. Ont-ils été créés de rien ou sont-ils leurs propres créateurs ?
अरबी तफ़सीरें:
أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
36. Ou ont-ils (eux-mêmes) créé les cieux et la terre ? Non, ils n’ont aucune certitude.
अरबी तफ़सीरें:
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ
37. Détiendraient-ils les trésors de ton Seigneur ? Seraient-ils, eux, les maîtres dominateurs ?
अरबी तफ़सीरें:
أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
38. Auraient-ils une échelle depuis laquelle ils écouteraient (les entretiens célestes) ? Que celui qui, parmi eux, est là à écouter apporte donc une évidente preuve d’autorité !
अरबी तफ़सीरें:
أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ
39. (Allah) aurait donc les filles, alors que vous les fils ?
अरबी तफ़सीरें:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
40. Leur réclamerais- tu une récompense dont ils seraient lourdement obérés ?
अरबी तफ़सीरें:
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
41. Disposeraient-ils des clefs de l’Inconnaissable (ghayb) dont ils pourraient consigner par écrit (les secrets) ?
अरबी तफ़सीरें:
أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ
42. Ou chercheraient-ils à tramer des intrigues ? Les mécréants seront alors les victimes de leurs propres intrigues.
अरबी तफ़सीरें:
أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
43. Auraient-ils une divinité autre qu’Allah ? Gloire soit rendue à Allah, (Il est bien plus Haut) que tout ce qu’ils Lui associent !
अरबी तफ़सीरें:
وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ
44. Quand bien même ils verraient choir des pans du ciel, ils diraient : « Ce ne sont là que nuages amoncelés. »
अरबी तफ़सीरें:
فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ
45. Laisse-les donc attendre leur jour, où ils seront foudroyés.
अरबी तफ़सीरें:
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
46. Le jour où leurs intrigues ne leur seront utiles en rien, et où ils n’auront aucun secours.
अरबी तफ़सीरें:
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
47. Ceux qui auront commis des injustices auront (à subir) un supplice avancé,[528] mais la plupart d’entre eux ne le savent pas.
[528] Avancé dans le temps : un supplice de leur vivant (dès avant leur mort).
अरबी तफ़सीरें:
وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
48. Prends donc en patience le Jugement de ton Seigneur ! Car Nous t’avons sous Nos Yeux. Rends gloire à ton Seigneur et célèbre Ses louanges en te levant.
अरबी तफ़सीरें:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ
49. Et glorifie-Le durant une (bonne) partie de la nuit et quand déclinent les étoiles.
अरबी तफ़सीरें:
 
अर्थों का अनुवाद सूरा: सूरा अत्-तूर
सूरों की सूची पृष्ठ संख्या
 
क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - फ्रांसीसी अनुवाद - नूर अंतर्राष्ट्रीय केंद्र - अनुवादों की सूची

पवित्र क़ुरआन के अर्थों का फ्रांसीसी अनुवाद, अनुवादक : डॉ. नबील रिज़वान, प्रकाशक : नूर अंतर्राष्ट्रीय केंद्र, प्रकाशन वर्ष : 2017।

बंद करें