क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - फ़ारसी अनुवाद - मरकज़ रुव्वाद अत-तरजमा * - अनुवादों की सूची

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

अर्थों का अनुवाद सूरा: सूरा अल्-मुद्दस्सिर   आयत:

سوره مدثر

یٰۤاَیُّهَا الْمُدَّثِّرُ ۟ۙ
ای جامه‌برسرکشیده،
अरबी तफ़सीरें:
قُمْ فَاَنْذِرْ ۟ۙ
برخیز و بیم ده،
अरबी तफ़सीरें:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ۟ۙ
و پروردگارت را بزرگ شمار،
अरबी तफ़सीरें:
وَثِیَابَكَ فَطَهِّرْ ۟ۙ
و جامه‌ات را پاکیزه بدار،
अरबी तफ़सीरें:
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ ۟ۙ
و از پلیدی [عبادت معبودان باطل] دوری کن.
अरबी तफ़सीरें:
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ ۟ۙ
به این هدف بذل و بخشش مکن که افزون‌طلبی کنی؛
अरबी तफ़सीरें:
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ۟ؕ
و برای [رضایت] پروردگارت شکیبا باش.
अरबी तफ़सीरें:
فَاِذَا نُقِرَ فِی النَّاقُوْرِ ۟ۙ
هنگامی‌ که در «صور» دمیده شود.
अरबी तफ़सीरें:
فَذٰلِكَ یَوْمَىِٕذٍ یَّوْمٌ عَسِیْرٌ ۟ۙ
آن روز، روزِ سخت [و دشواری] است.
अरबी तफ़सीरें:
عَلَی الْكٰفِرِیْنَ غَیْرُ یَسِیْرٍ ۟
بر کافران آسان نیست.
अरबी तफ़सीरें:
ذَرْنِیْ وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِیْدًا ۟ۙ
[ای پیامبر،] مرا با کسی ‌که او را تنها [و بدون اموال و اولاد] آفریده‌ام واگذار؛
अरबी तफ़सीरें:
وَّجَعَلْتُ لَهٗ مَالًا مَّمْدُوْدًا ۟ۙ
[همان کسی که] مال فراوانی برایش قرار دادم،
अरबी तफ़सीरें:
وَّبَنِیْنَ شُهُوْدًا ۟ۙ
و فرزندانی که همیشه [در خدمت او و] با او هستند.
अरबी तफ़सीरें:
وَّمَهَّدْتُّ لَهٗ تَمْهِیْدًا ۟ۙ
و همۀ وسایل [و امکانات] زندگی را در اختیارش قرار دادم.
अरबी तफ़सीरें:
ثُمَّ یَطْمَعُ اَنْ اَزِیْدَ ۟ۙ
باز [هم] طمع دارد که [بر آن] بیفزایم.
अरबी तफ़सीरें:
كَلَّا ؕ— اِنَّهٗ كَانَ لِاٰیٰتِنَا عَنِیْدًا ۟ؕ
هرگز، [چنین نخواهد شد.] بی‌گمان، او نسبت به آیات ما دشمنی دارد،
अरबी तफ़सीरें:
سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًا ۟ؕ
و به زودی او را به مشقّت و سختی می‌اندازم؛
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ۟ۙ
زیرا او [برای مبارزه با قرآن] اندیشید و محاسبه کرد.
अरबी तफ़सीरें:
فَقُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ
پس مرگ بر او باد! چگونه اندازه [و محاسبه] کرد؟
अरबी तफ़सीरें:
ثُمَّ قُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ
باز [هم] مرگ بر او باد! چگونه اندازه [و محاسبه] کرد؟
अरबी तफ़सीरें:
ثُمَّ نَظَرَ ۟ۙ
سپس نظر افکند؛
अरबी तफ़सीरें:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ۟ۙ
آنگاه چهره در هم کشید و روی ترش کرد،
अरबी तफ़सीरें:
ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ۟ۙ
سپس [به حق] پشت نمود و تکبر ورزید؛
अरबी तफ़सीरें:
فَقَالَ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ یُّؤْثَرُ ۟ۙ
آنگاه گفت: «این [قرآن،] چیزی جز جادویی که [از جادوگران پیشین] نقل شده، نیست؛
अरबी तफ़सीरें:
اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ۟ؕ
و این [چیزی] جز گفتار بشر نیست».
अरबी तफ़सीरें:
سَاُصْلِیْهِ سَقَرَ ۟
به زودی او را به دوزخ درخواهم آورد.
अरबी तफ़सीरें:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا سَقَرُ ۟ؕ
و تو چه ‌دانی که دوزخ چگونه است؟
अरबी तफ़सीरें:
لَا تُبْقِیْ وَلَا تَذَرُ ۟ۚ
[آتش سوزانی است که] نه [چیزی را] باقی می‌گذارد و نه [چیزی را] رها می‌کند.
अरबी तफ़सीरें:
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ۟ۚ
پوست را [دگرگون کرده و] می‌سوزانَد.
अरबी तफ़सीरें:
عَلَیْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ۟ؕ
بر آن [آتش،] نوزده [فرشته] گمارده شده است.
अरबी तफ़सीरें:
وَمَا جَعَلْنَاۤ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰٓىِٕكَةً ۪— وَّمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِیْنَ كَفَرُوْا ۙ— لِیَسْتَیْقِنَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَیَزْدَادَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اِیْمَانًا وَّلَا یَرْتَابَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْمُؤْمِنُوْنَ ۙ— وَلِیَقُوْلَ الَّذِیْنَ فِیْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْكٰفِرُوْنَ مَاذَاۤ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًا ؕ— كَذٰلِكَ یُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ یَّشَآءُ وَیَهْدِیْ مَنْ یَّشَآءُ ؕ— وَمَا یَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَ ؕ— وَمَا هِیَ اِلَّا ذِكْرٰی لِلْبَشَرِ ۟۠
ما مأموران دوزخ را فقط از فرشتگان قرار دادیم، و شمار آنها را تنها برای آزمایش کافران معیّن کرده‌ایم تا اهل کتاب [به علت مطابقت قرآن با کتابهایشان در این موضوع] یقین کنند و کسانی ‌که ایمان آورده‌اند بر ایمان خود بیفزایند و اهل کتاب و مؤمنان، گرفتار شک و تردید نشوند؛ و تا کسانی‌ که در دل‌هایشان مرض [نفاق] است و [نیز] کافران بگویند: «هدف الله از این مَثل [و توصیف] چیست؟» این‌گونه، الله هر ‌کس را بخواهد، گمراه می‌سازد و هر کس را بخواهد، هدایت می‌کند؛ و [شمارِ] لشکریان پروردگارت را [کسی] جز [خود] او تعالی نمی‌داند؛ و این جز پند و اندرزی برای انسان‌ها نیست.
अरबी तफ़सीरें:
كَلَّا وَالْقَمَرِ ۟ۙ
آری؛ سوگند به ماه [که هرگز اینچنین نیست که آنان تصور می‌کنند].
अरबी तफ़सीरें:
وَالَّیْلِ اِذْ اَدْبَرَ ۟ۙ
و [سوگند به] شب، هنگامی ‌که پشت کند.
अरबी तफ़सीरें:
وَالصُّبْحِ اِذَاۤ اَسْفَرَ ۟ۙ
و به صبح، هنگامی ‌که روشن شود.
अरबी तफ़सीरें:
اِنَّهَا لَاِحْدَی الْكُبَرِ ۟ۙ
که آن [آتش دوزخ،] یکی از [عذاب‌های] بزرگ [و هولناک] است.
अरबी तफ़सीरें:
نَذِیْرًا لِّلْبَشَرِ ۟ۙ
برای انسان، بیم‌دهنده است.
अरबी तफ़सीरें:
لِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ اَنْ یَّتَقَدَّمَ اَوْ یَتَاَخَّرَ ۟ؕ
برای کسی از شما که بخواهد [با انجام کارهای نیکو] پیش افتد، یا [با ارتکاب گناه] عقب بماند.
अरबी तफ़सीरें:
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِیْنَةٌ ۟ۙ
هر کس در گروِ اعمال خویش است؛
अरबी तफ़सीरें:
اِلَّاۤ اَصْحٰبَ الْیَمِیْنِ ۟ؕۛ
مگر اصحاب یمین [= مؤمنان]
अरबी तफ़सीरें:
فِیْ جَنّٰتٍ ۛ۫— یَتَسَآءَلُوْنَ ۟ۙ
که در باغ‌های [بهشت] هستند و می‌پرسند
अरबी तफ़सीरें:
عَنِ الْمُجْرِمِیْنَ ۟ۙ
از گناهکاران:
अरबी तफ़सीरें:
مَا سَلَكَكُمْ فِیْ سَقَرَ ۟
چه چیز شما را به دوزخ درآورد؟
अरबी तफ़सीरें:
قَالُوْا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّیْنَ ۟ۙ
[دوزخیان] می‌گویند: «ما از نمازگزاران نبودیم
अरबी तफ़सीरें:
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِیْنَ ۟ۙ
و بینوا[یان] را اطعام نمی‌کردیم
अरबी तफ़सीरें:
وَكُنَّا نَخُوْضُ مَعَ الْخَآىِٕضِیْنَ ۟ۙ
و پیوسته همراه یاوه‌گویان [و اهل باطل] هم‌صدا می‌شدیم.
अरबी तफ़सीरें:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِیَوْمِ الدِّیْنِ ۟ۙ
و همواره روزِ جزا را تکذیب می‌کردیم،
अरबी तफ़सीरें:
حَتّٰۤی اَتٰىنَا الْیَقِیْنُ ۟ؕ
تا زمانی که مرگ به سراغمان آمد».
अरबी तफ़सीरें:
فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشّٰفِعِیْنَ ۟ؕ
پس شفاعتِ شفاعت‌کنندگان سودی به آنها نمی‌بخشد.
अरबी तफ़सीरें:
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِیْنَ ۟ۙ
آنها را چه شده است که از پند [و تذکر] روی گردانند؟
अरबी तफ़सीरें:
كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌ ۟ۙ
گویى كه گورخرانى رمیده‌اند
अरबी तफ़सीरें:
فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ ۟ؕ
که از [مقابل] شیر گریخته‌اند.
अरबी तफ़सीरें:
بَلْ یُرِیْدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ یُّؤْتٰی صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ۟ۙ
بلکه هر کدام از آنها [توقع دارد و] می‌خواهد که [به او] نامه‌های گشاده [و جداگانه از سوی الله] داده شود.
अरबी तफ़सीरें:
كَلَّا ؕ— بَلْ لَّا یَخَافُوْنَ الْاٰخِرَةَ ۟ؕ
هرگز چنین نیست [که آنان می‌پندارند]! بلکه آنها از [عذاب] آخرت نمی‌ترسند.
अरबी तफ़सीरें:
كَلَّاۤ اِنَّهٗ تَذْكِرَةٌ ۟ۚ
نه، چنین نیست كه آنها مى‌گویند؛ آن [قرآن] یک تذكر و یادآورى است.
अरबी तफ़सीरें:
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗ ۟ؕ
پس هر ‌کس که بخواهد، [می‌تواند] از آن پند گیرد.
अरबी तफ़सीरें:
وَمَا یَذْكُرُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ یَّشَآءَ اللّٰهُ ؕ— هُوَ اَهْلُ التَّقْوٰی وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ۟۠
و یاد نمی‌کنند [و پند نمی‌گیرند] مگر اینکه الله بخواهد. اوست که سزاوار پروا کردن و آمرزیدن است.
अरबी तफ़सीरें:
 
अर्थों का अनुवाद सूरा: सूरा अल्-मुद्दस्सिर
सूरों की सूची पृष्ठ संख्या
 
क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - फ़ारसी अनुवाद - मरकज़ रुव्वाद अत-तरजमा - अनुवादों की सूची

पवित्र क़ुरआन के अर्थों का फ़ारसी अनुवाद। अनुवदा मरकज़ रुव्वाद अत-तरजमा की ओर से नियुक्त एक समूह ने वेबसाइट इस्लामहाउस www.islamhouse.com के सहयोग से किया है।

बंद करें