Check out the new design

क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - रूसी अनुवाद - अबू आदिल * - अनुवादों की सूची


अर्थों का अनुवाद सूरा: अल्-मआ़रिज   आयत:
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
11. (хотя и) будут показаны они (друг другу), пожелает беззаконник [неверующий] откупиться от наказания того дня своими сынами,
अरबी तफ़सीरें:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
12. и спутницей своей [женой], и братом,
अरबी तफ़सीरें:
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
13. и родом своим [родственниками], который укрывает его,
अरबी तफ़सीरें:
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
14. и всеми, кто на земле [людьми и другими творениями], лишь бы только это спасло его (от вечного адского наказания).
अरबी तफ़सीरें:
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
15. Так нет же! Поистине, это [Ад] – Пламя,
अरबी तफ़सीरें:
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
16. (которое) сдирает кожу с головы
अरबी तफ़सीरें:
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
17. (и которое) зовёт (к себе) тех, кто (в земной жизни) повернулся спиной (к Истине) и отвернулся (от повиновения Аллаху),
अरबी तफ़सीरें:
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
18. и (кто) собирал (имущество) и копил (его) (не отдавая долю, которую Аллах обязал ему выплачивать).
अरबी तफ़सीरें:
۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
19. Поистине, человек создан колеблющимся:
अरबी तफ़सीरें:
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
20. когда касается его зло [беда] – нетерпеливым,
अरबी तफ़सीरें:
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
21. а когда касается его добро [даётся богатство] – скупым.
अरबी तफ़सीरें:
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
22. (И такими являются все), кроме молящихся,
अरबी तफ़सीरें:
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
23. которые в своей молитве постоянны
अरबी तफ़सीरें:
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
24. и у которых в их имуществах – доля известная [милостыня]
अरबी तफ़सीरें:
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
25. для просящего и лишённого [нуждающегося, но не просящего],
अरबी तफ़सीरें:
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
26. и которые признают истинность Дня Суда,
अरबी तफ़सीरें:
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
27. и которые наказания своего Господа страшатся, –
अरबी तफ़सीरें:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
28. поистине, наказание их Господа небезопасно! –
अरबी तफ़सीरें:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
29. и тех, которые органы свои (от всего недозволенного) охраняют,
अरबी तफ़सीरें:
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
30. кроме как от жён своих и тех, которыми овладели десницы их [наложниц], поистине же, они вне упрёка (если имеют близость со своими жёнами и наложницами) (так как Аллах дозволил это),
अरबी तफ़सीरें:
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
31. а кто же устремится за пределы этого [будет искать близости вне дозволенного Аллахом], то такие (являются) преступниками,
अरबी तफ़सीरें:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
32. и тех, которые берегут доверенное им и (исполняют) свои договоры,
अरबी तफ़सीरें:
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
33. и тех, которые в своих свидетельствах стойки,
अरबी तफ़सीरें:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
34. и тех, которые свои молитвы берегут, –
अरबी तफ़सीरें:
أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
35. такие в садах (Рая) будут почтены.
अरबी तफ़सीरें:
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
36. Что же с теми, которые стали неверующими (что они) пред тобой (о Пророк) суетятся
अरबी तफ़सीरें:
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
37. (и собираются) справа и слева (от тебя) толпами?
अरबी तफ़सीरें:
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
38. Неужели желает (и надеется) каждый человек из них [неверующих] быть введённым в (райский) Сад (вечной) Благодати?
अरबी तफ़सीरें:
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
39. Но нет же! Поистине, Мы создали их из того, про что они знают [из ничтожной капли жидкости, как и других].
अरबी तफ़सीरें:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
40. Но нет же! (Я, Аллах) клянусь Господом мест восходов и заходов[1] [Самим Собой], что Мы, однозначно, можем [в состоянии]
[1] На протяжении года солнце каждый день восходит и заходит в отличных от предыдущего дня местах.
अरबी तफ़सीरें:
 
अर्थों का अनुवाद सूरा: अल्-मआ़रिज
सूरों की सूची पृष्ठ संख्या
 
क़ुरआन के अर्थों का अनुवाद - रूसी अनुवाद - अबू आदिल - अनुवादों की सूची

अनुवाद - अबू आदिल

बंद करें