Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Berbahasa Inggris - Dr. Walid Bleyhesy Al-Umari * - Daftar isi terjemahan


Terjemahan makna Ayah: (94) Surah: Surah Al-A'rāf
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّبِيٍّ إِلَّآ أَخَذۡنَآ أَهۡلَهَا بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَضَّرَّعُونَ
(94) [1697]We have never sent a Prophet to a town without taking its people by affliction and hardship[1698], so that they might humble themselves.
[1697] This passage summarizes the moral of the stories of the Messengers (عليهم السلام) and the lessons to be drawn from them. It encapsulates society’s ways forward to prosperity and salvation (cf. al-Rāzī).
[1698] It is part of human nature to turn to God when hardship is experienced. In the same way, communities are hit with affliction, hardship and rough times for Denying God’s Signs so that they may come around to themselves and realize how wrong they are (cf. al-Ṭabarī, al-Baghawī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī): “We have certainly sent ˹Messengers˺ to nations before you ˹Muhammad˺; We took them by affliction and hardship, so that they might humble themselves. *Were they only when Our affliction befell them to ˹sincerely˺ humble themselves! Nay, but their hearts became hard and Satan made what they used to do look attractive to them” (6: 42-43).
Tafsir berbahasa Arab:
 
Terjemahan makna Ayah: (94) Surah: Surah Al-A'rāf
Daftar surah Nomor Halaman
 
Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Berbahasa Inggris - Dr. Walid Bleyhesy Al-Umari - Daftar isi terjemahan

Terjemahan Makna Al-Qur`ān Al-Karīm ke bahasa Inggris oleh Dr. Waleed Bleyhesh Al-Omary

Tutup