Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Berbahasa Italia - Usman Al-Syarif * - Daftar isi terjemahan


Terjemahan makna Surah: Surah Maryam   Ayah:

Maryam

كٓهيعٓصٓ
Kǣ-ǣf, He, Ye, ‘Aī-īn, Sā-ād ﴿كٓهيعٓصٓ﴾,
Tafsir berbahasa Arab:
ذِكۡرُ رَحۡمَتِ رَبِّكَ عَبۡدَهُۥ زَكَرِيَّآ
Racconto della grazia dal tuo Dio al Suo servo Zekeryē
Tafsir berbahasa Arab:
إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيّٗا
quando rivolse al suo Dio una silenziosa invocazione,
Tafsir berbahasa Arab:
قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّي وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَيۡبٗا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٗا
disse: «Dio mio, in verità mi si sono consumate le ossa e la mia testa è stata invasa dai capelli bianchi e, invocandoTi, non sono mai stato, Dio mio, afflitto.
Tafsir berbahasa Arab:
وَإِنِّي خِفۡتُ ٱلۡمَوَٰلِيَ مِن وَرَآءِي وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا فَهَبۡ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا
E in verità avevo paura di non avere un erede, e mia moglie era sterile: concedimi, per tua grazia, un erede,
Tafsir berbahasa Arab:
يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنۡ ءَالِ يَعۡقُوبَۖ وَٱجۡعَلۡهُ رَبِّ رَضِيّٗا
che erediti da me e dalla stirpe di Ya’qub, e fanne, Dio mio, un uomo benevolo.”
Tafsir berbahasa Arab:
يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسۡمُهُۥ يَحۡيَىٰ لَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ مِن قَبۡلُ سَمِيّٗا
»O Zekeryē, in verità ti annunciamo la nascita di un bimbo di nome Yeħyē, di cui non abbiamo fatto nascere un omonimo in passato».
Tafsir berbahasa Arab:
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا
Disse: “O mio Dio, come potrei avere un figlio? Mia moglie è sterile e io ho raggiunto un’età avanzata”.
Tafsir berbahasa Arab:
قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡـٔٗا
Disse: “Così ha deciso il tuo Dio: ciò è facile per Me, avendoti già creato prima quando non eri nulla”.
Tafsir berbahasa Arab:
قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٖ سَوِيّٗا
Disse: «Dio mio, dammi un segno». Disse: «Il segno per te è che tu non parlerai alla gente per tre notti.»
Tafsir berbahasa Arab:
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنَ ٱلۡمِحۡرَابِ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ أَن سَبِّحُواْ بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا
Così lui uscì dal tempio e, a cenni, invitò la sua gente a fare le lodi mattina e sera.
Tafsir berbahasa Arab:
يَٰيَحۡيَىٰ خُذِ ٱلۡكِتَٰبَ بِقُوَّةٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحُكۡمَ صَبِيّٗا
»O Yeħyē, prendi il libro con forza!» E gli avevamo concesso la Saggezza da ragazzo,
Tafsir berbahasa Arab:
وَحَنَانٗا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةٗۖ وَكَانَ تَقِيّٗا
e pietà e purificazione da parte Nostra, e lui era devoto
Tafsir berbahasa Arab:
وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَيۡهِ وَلَمۡ يَكُن جَبَّارًا عَصِيّٗا
ed affettuoso verso i genitori e non era superbo e ribelle.
Tafsir berbahasa Arab:
وَسَلَٰمٌ عَلَيۡهِ يَوۡمَ وُلِدَ وَيَوۡمَ يَمُوتُ وَيَوۡمَ يُبۡعَثُ حَيّٗا
E la pace sia su di lui nel giorno della sua nascita, nel giorno della sua morte e nel giorno della sua resurrezione!
Tafsir berbahasa Arab:
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا
E ricorda nel Libro Maryem, quando si allontanò dai suoi in un luogo situato verso oriente,
Tafsir berbahasa Arab:
فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا
mettendo poi tra sé e loro una barriera: le inviammo il Nostro Spirito, che le apparve in forma perfetta di uomo.
Tafsir berbahasa Arab:
قَالَتۡ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّٗا
Disse: «Io mi rifugio da te nel Misericordioso, se sei timorato!»
Tafsir berbahasa Arab:
قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمٗا زَكِيّٗا
Disse: «In verità io non sono che il Messaggero del tuo Dio, per donarti un figlio puro».
Tafsir berbahasa Arab:
قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞ وَلَمۡ أَكُ بَغِيّٗا
Disse: «Come potrei avere un figlio, se non mi ha toccato nessun uomo, né sono una donna infame?»
Tafsir berbahasa Arab:
قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا مَّقۡضِيّٗا
Disse: «Così ha deciso il tuo Dio: ‘Questo Mi è facile, e faremo di lui un Segno per la gente e Grazia da parte Nostra, ed era un ordine stabilito’».
Tafsir berbahasa Arab:
۞ فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا
Lo concepì, quindi si rifugiò con lui in un luogo lontano.
Tafsir berbahasa Arab:
فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا
Poi ebbe le doglie[70] presso il tronco di una palma. Disse: «Se solo fossi morta prima di oggi e fossi stata già dimenticata!»
[70]- l-anno costretta
Tafsir berbahasa Arab:
فَنَادَىٰهَا مِن تَحۡتِهَآ أَلَّا تَحۡزَنِي قَدۡ جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِيّٗا
Allora una voce dal basso le disse: «Non ti rattristare: il tuo Dio ha fatto scorrere ai tuoi piedi un ruscello;
Tafsir berbahasa Arab:
وَهُزِّيٓ إِلَيۡكِ بِجِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ تُسَٰقِطۡ عَلَيۡكِ رُطَبٗا جَنِيّٗا
scuoti verso di te il tronco della palma: cadranno su di te freschi datteri maturi,
Tafsir berbahasa Arab:
فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَ ٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا
mangiane e bevine e stai serena. E se tu dovessi vedere qualcuno degli umani, di’: «In verità ho fatto voto al Compassionevole di osservare il digiuno[71], oggi non parlo a nessun umano».
[71]- Il voto del silenzio
Tafsir berbahasa Arab:
فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُۥۖ قَالُواْ يَٰمَرۡيَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَيۡـٔٗا فَرِيّٗا
Lo portò alla sua gente, tenendolo in braccio. Dissero: «O Maryem, hai fatto una cosa terribile!»
Tafsir berbahasa Arab:
يَٰٓأُخۡتَ هَٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمۡرَأَ سَوۡءٖ وَمَا كَانَتۡ أُمُّكِ بَغِيّٗا
»O tu che sei simile ad Hārūn[72], tuo padre non è stato un uomo indegno né tua madre è stata una donna infame!»
[72]- Hārūn era un uomo devoto
Tafsir berbahasa Arab:
فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي ٱلۡمَهۡدِ صَبِيّٗا
Allora lei fece un cenno a lui (al bambino, perché rispondesse). Dissero: «Come possiamo parlare a un neonato?»
Tafsir berbahasa Arab:
قَالَ إِنِّي عَبۡدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِيَ ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلَنِي نَبِيّٗا
Disse ‘Īsa: «In verità io sono servo di Allāh, che mi ha affidato il Libro facendo di me un Profeta,
Tafsir berbahasa Arab:
وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيۡنَ مَا كُنتُ وَأَوۡصَٰنِي بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَيّٗا
e mi ha reso benedetto ovunque io sia e mi ha raccomandato la Salēt e la Zekēt finché sarò in vita,
Tafsir berbahasa Arab:
وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَتِي وَلَمۡ يَجۡعَلۡنِي جَبَّارٗا شَقِيّٗا
e mi ha reso affettuoso verso mia madre e non mi ha reso superbo e malvagio,
Tafsir berbahasa Arab:
وَٱلسَّلَٰمُ عَلَيَّ يَوۡمَ وُلِدتُّ وَيَوۡمَ أَمُوتُ وَيَوۡمَ أُبۡعَثُ حَيّٗا
e la pace su di me nel giorno in cui sono nato e nel giorno in cui morirò e nel giorno in cui resusciterò”.
Tafsir berbahasa Arab:
ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِي فِيهِ يَمۡتَرُونَ
Quello è ‘Īsa, figlio di Maryem, lui è la rivelazione della Verità su cui loro disputano.
Tafsir berbahasa Arab:
مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٖۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
“Non si addice ad Allāh avere un figlio, gloria Sua! Se dà un ordine, basta che dica: ‘Sii’, e quello è.
Tafsir berbahasa Arab:
وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
E in verità Allāh è il mio Dio e il vostro Dio. AdorateLo: questa è la retta via!»
Tafsir berbahasa Arab:
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشۡهَدِ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
Ma le Fazioni erano discordi (quelli che hanno avuto il Libro): guai ai miscredenti dalla visione di quel Giorno tremendo!
Tafsir berbahasa Arab:
أَسۡمِعۡ بِهِمۡ وَأَبۡصِرۡ يَوۡمَ يَأۡتُونَنَا لَٰكِنِ ٱلظَّٰلِمُونَ ٱلۡيَوۡمَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
E come ascolteranno e vedranno, quando verranno a Noi! Ma gli ingiusti saranno, quel giorno, in evidente perdizione.
Tafsir berbahasa Arab:
وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡحَسۡرَةِ إِذۡ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ وَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ
E avvertili del giorno del Grande Pentimento, quando il Giudizio sarà stato dato e loro saranno distratti e non crederanno.
Tafsir berbahasa Arab:
إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ
In verità Noi erediteremo la terra e quelli che ci abitano, e torneranno a Noi.
Tafsir berbahasa Arab:
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِبۡرَٰهِيمَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيًّا
E ricorda nel Libro Ibrāhīm – in verità fu un Profeta sincero – quando disse a suo padre:
Tafsir berbahasa Arab:
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا يَسۡمَعُ وَلَا يُبۡصِرُ وَلَا يُغۡنِي عَنكَ شَيۡـٔٗا
»O padre mio, perché adori ciò che non ascolta e non vede e non ti giova in nulla?
Tafsir berbahasa Arab:
يَٰٓأَبَتِ إِنِّي قَدۡ جَآءَنِي مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَمۡ يَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِيٓ أَهۡدِكَ صِرَٰطٗا سَوِيّٗا
O padre mio, mi è arrivato più sapere di quanto ne è arrivato a te. Seguimi, ti guiderò sulla retta via.
Tafsir berbahasa Arab:
يَٰٓأَبَتِ لَا تَعۡبُدِ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ عَصِيّٗا
O padre mio, non adorare Satana: in verità Satana, verso il Compassionevole, è disobbediente.
Tafsir berbahasa Arab:
يَٰٓأَبَتِ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٞ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيۡطَٰنِ وَلِيّٗا
O padre mio, in verità ho paura che ti arriverà una punizione dal Compassionevole, e diventerai compagno di Satana.”
Tafsir berbahasa Arab:
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا
Disse: «Ti allontani dalle mie divinità, o Ibrāhīm? Se non la smetti, ti farò lapidare! Allontanati da me per un lungo tempo!»
Tafsir berbahasa Arab:
قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا
Disse: «La pace sia su di te! Chiederò perdono per te al mio Dio; in verità Lui è sempre benevolo con me.
Tafsir berbahasa Arab:
وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا
E abbandonerò voi e ciò che invocate all’infuori di Allāh, e invocherò il mio Dio con la speranza che, con l’invocazione del mio Dio, non sarò afflitto”.
Tafsir berbahasa Arab:
فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا
Quando abbandonò loro e ciò che invocavano all’infuori di Allāh, gli donammo Is’ħaq e Ya’qub, facendo di entrambi profeti,
Tafsir berbahasa Arab:
وَوَهَبۡنَا لَهُم مِّن رَّحۡمَتِنَا وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِيّٗا
e abbiamo donato a entrambi la Nostra misericordia e li abbiamo dotati di un nobile linguaggio veritiero.
Tafsir berbahasa Arab:
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مُوسَىٰٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ مُخۡلَصٗا وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا
E ricorda nel Librò Mūsā – in verità lui era sincero, ed era un Messaggero profeta
Tafsir berbahasa Arab:
وَنَٰدَيۡنَٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنِ وَقَرَّبۡنَٰهُ نَجِيّٗا
E l’abbiamo chiamato dal lato destro della Montagna Ţūr e l’abbiamo avvicinato in confidenza,
Tafsir berbahasa Arab:
وَوَهَبۡنَا لَهُۥ مِن رَّحۡمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيّٗا
e con la Nostra grazia gli abbiamo concesso suo fratello Hārūn come Profeta.
Tafsir berbahasa Arab:
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِسۡمَٰعِيلَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلۡوَعۡدِ وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا
E ricorda, nel Libro, Isma’īl. In verità Lui è stato fedele alla sua promessa, e fu un Messaggero e un Profeta.
Tafsir berbahasa Arab:
وَكَانَ يَأۡمُرُ أَهۡلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرۡضِيّٗا
E ordinava alla sua famiglia di osservare la Salēt e la Zekēt, e il suo Dio era compiaciuto di lui.
Tafsir berbahasa Arab:
وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِدۡرِيسَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيّٗا
E ricorda, nel Libro, Idrīs. In verità lui fu un sincero Profeta.
Tafsir berbahasa Arab:
وَرَفَعۡنَٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا
L’abbiamo elevato a un eccelso rango.
Tafsir berbahasa Arab:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٖ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنۡ هَدَيۡنَا وَٱجۡتَبَيۡنَآۚ إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُ ٱلرَّحۡمَٰنِ خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَبُكِيّٗا۩
Quelli sono stati tra i profeti benedetti da Allāh, tra la progenie di Ǣdem, e quelli che Noi abbiamo portato insieme a Nūħ, e tra i figli d’Ibrāhīm e Israīl– e quelli che Noi abbiamo guidato e scelto. Quando i versetti del Compassionevole venivano recitati loro, cadevano prosternati, ﴿خَرُّوا سُجَّدًا﴾ e piangendo, ۩
Tafsir berbahasa Arab:
۞ فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُواْ ٱلشَّهَوَٰتِۖ فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا
ma dopo di loro vennero generazioni che negarono la preghiera e che seguirono i vizi. Quelli avranno come ricompensa la perdizione,
Tafsir berbahasa Arab:
إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا
tranne coloro che si sono pentiti, e hanno creduto, e hanno fatto il bene: quelli entreranno nel Paradiso, e non gli sarà fatto alcun torto;
Tafsir berbahasa Arab:
جَنَّٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَأۡتِيّٗا
Paradisi dell’Æden, promessi dal Misericordioso ai suoi servi nell’Ignoto; in verità la Sua promessa si realizzerà.
Tafsir berbahasa Arab:
لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوًا إِلَّا سَلَٰمٗاۖ وَلَهُمۡ رِزۡقُهُمۡ فِيهَا بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا
Lì non ascolteranno vane parole, ma solo: «Pace!»; lì avranno provviste mattina e sera.
Tafsir berbahasa Arab:
تِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِي نُورِثُ مِنۡ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيّٗا
Quello è il Paradiso che Noi faremo ereditare, tra i Nostri servi, a colui che è stato devoto.
Tafsir berbahasa Arab:
وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّٗا
(Dissero gli angeli:) «Noi non scendiamo se non per ordine del tuo Dio – a Lui appartiene ciò che abbiamo davanti, ciò che abbiamo dietro, e ciò che c’è di mezzo: il tuo Dio non è Colui che dimentica.
Tafsir berbahasa Arab:
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِيّٗا
Dio del cielo e della terra e di tutto ciò che è in mezzo. AdoraLo: sii fermo nell’adorarLo. Puoi paragonare qualcuno a Lui?”
Tafsir berbahasa Arab:
وَيَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوۡفَ أُخۡرَجُ حَيًّا
E dice l’uomo: «Quando sarò morto tornerò in vita?»
Tafsir berbahasa Arab:
أَوَلَا يَذۡكُرُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ يَكُ شَيۡـٔٗا
Ma l’uomo non ricorda che Noi lo abbiamo creato in precedenza quando non era nulla?
Tafsir berbahasa Arab:
فَوَرَبِّكَ لَنَحۡشُرَنَّهُمۡ وَٱلشَّيَٰطِينَ ثُمَّ لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ حَوۡلَ جَهَنَّمَ جِثِيّٗا
Per il tuo Dio, Noi raduneremo loro e i demoni, poi li trascineremo davanti all’Inferno inginocchiati;
Tafsir berbahasa Arab:
ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمۡ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ عِتِيّٗا
poi strapperemo da ogni gruppo quelli che furono più disobbedienti verso il Compassionevole –
Tafsir berbahasa Arab:
ثُمَّ لَنَحۡنُ أَعۡلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمۡ أَوۡلَىٰ بِهَا صِلِيّٗا
Poi Noi sappiamo meglio chi più merita di bruciare all’Inferno –
Tafsir berbahasa Arab:
وَإِن مِّنكُمۡ إِلَّا وَارِدُهَاۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتۡمٗا مَّقۡضِيّٗا
ma ognuno di voi ci passerà sopra: un ordine del tuo Dio che deve essere realizzato.
Tafsir berbahasa Arab:
ثُمَّ نُنَجِّي ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّنَذَرُ ٱلظَّٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيّٗا
Poi salveremo i devoti e lasceremo gli ingiusti lì inginocchiati.
Tafsir berbahasa Arab:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ خَيۡرٞ مَّقَامٗا وَأَحۡسَنُ نَدِيّٗا
E quando i Nostri chiari Segni venivano recitati loro, i miscredenti dicevano a quelli che hanno creduto: “Qual è la fazione che ha migliore dimora e di migliore posizione?”
Tafsir berbahasa Arab:
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَحۡسَنُ أَثَٰثٗا وَرِءۡيٗا
E quante generazioni abbiamo distrutto prima di loro, più ricche e prestigiose!
Tafsir berbahasa Arab:
قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا
Di’: “A coloro che sono nella perdizione, il Compassionevole dà una proroga finché non vedono ciò che è stato loro promesso – o la punizione o l’ultimo Giorno – così sapranno chi è nella peggiore posizione e ha i più deboli sostenitori”.
Tafsir berbahasa Arab:
وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ هُدٗىۗ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٞ مَّرَدًّا
E Allāh aumenta la rettitudine a chi è sulla retta via, e le azioni buone sono migliori presso il tuo Dio, e di migliore ricompensa e di migliore ritorno.
Tafsir berbahasa Arab:
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا
Hai visto colui che ha negato i Nostri Segni, e disse: «Mi saranno di sicuro dati ricchezze e figli»?
Tafsir berbahasa Arab:
أَطَّلَعَ ٱلۡغَيۡبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا
Lui è forse penetrato nell’Ignoto o ha fatto un patto su questo con il Compassionevole?
Tafsir berbahasa Arab:
كَلَّاۚ سَنَكۡتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلۡعَذَابِ مَدّٗا
No! Noi di sicuro annoteremo ciò che ha detto e rimanderemo la sua punizione:
Tafsir berbahasa Arab:
وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأۡتِينَا فَرۡدٗا
e gli faremo ereditare le sue stesse azioni e verrà a Noi tutto solo.
Tafsir berbahasa Arab:
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لِّيَكُونُواْ لَهُمۡ عِزّٗا
E hanno preso altre divinità all’infuori di Allāh, come intercessori e sostenitori.
Tafsir berbahasa Arab:
كَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا
No! Rinnegheranno i loro adoratori e di sicuro si rivolteranno contro di loro.
Tafsir berbahasa Arab:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّآ أَرۡسَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمۡ أَزّٗا
Non hai visto che in verità abbiamo inviato i demoni per tentare i miscredenti con i loro misfatti?
Tafsir berbahasa Arab:
فَلَا تَعۡجَلۡ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمۡ عَدّٗا
Non essere impaziente su di loro: in verità Noi siamo Coloro che contano precisamente i loro giorni.
Tafsir berbahasa Arab:
يَوۡمَ نَحۡشُرُ ٱلۡمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ وَفۡدٗا
Nel Giorno in cui Noi raduneremo i pii dal Compassionevole in una falange maestosa
Tafsir berbahasa Arab:
وَنَسُوقُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرۡدٗا
e condurremo i criminali come assetati all’Inferno,
Tafsir berbahasa Arab:
لَّا يَمۡلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا
non possiederanno intercessione, tranne quelli che hanno un patto presso il Compassionevole.
Tafsir berbahasa Arab:
وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗا
E dissero: «Il Compassionevole si è preso un figlio».
Tafsir berbahasa Arab:
لَّقَدۡ جِئۡتُمۡ شَيۡـًٔا إِدّٗا
È blasfemo quello che dite:
Tafsir berbahasa Arab:
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا
fa quasi cadere i cieli, sprofondare la terra, spezza le montagne,
Tafsir berbahasa Arab:
أَن دَعَوۡاْ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٗا
che loro attribuiscano un figlio al Compassionevole.
Tafsir berbahasa Arab:
وَمَا يَنۢبَغِي لِلرَّحۡمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا
E non si addice al Compassionevole avere un figlio:
Tafsir berbahasa Arab:
إِن كُلُّ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّآ ءَاتِي ٱلرَّحۡمَٰنِ عَبۡدٗا
tutto quello che c’è in cielo e in terra verrà al Compassionevole come suo servo.
Tafsir berbahasa Arab:
لَّقَدۡ أَحۡصَىٰهُمۡ وَعَدَّهُمۡ عَدّٗا
Lui ha tenuto il loro conto, e li ha enumerati esattamente –
Tafsir berbahasa Arab:
وَكُلُّهُمۡ ءَاتِيهِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَرۡدًا
e ognuno di loro tornerà a Lui, solo, nel Giorno della Resurrezione.
Tafsir berbahasa Arab:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَيَجۡعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وُدّٗا
In verità quelli che hanno creduto e hanno fatto il bene, avranno amore e affetto dal Compassionevole.
Tafsir berbahasa Arab:
فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلۡمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوۡمٗا لُّدّٗا
In verità l’abbiamo facilitato nella tua lingua così che tu possa portare la buona notizia ai pii, con Esso, e avvertire con Esso un popolo rinnegatore.
Tafsir berbahasa Arab:
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هَلۡ تُحِسُّ مِنۡهُم مِّنۡ أَحَدٍ أَوۡ تَسۡمَعُ لَهُمۡ رِكۡزَۢا
E quante generazioni Noi abbiamo distrutto prima di loro! Senti parlare di una di loro adesso, o senti più di un sussurro?
Tafsir berbahasa Arab:
 
Terjemahan makna Surah: Surah Maryam
Daftar surah Nomor Halaman
 
Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Berbahasa Italia - Usman Al-Syarif - Daftar isi terjemahan

Terjemahan makna Al-Qur`ān Al-Karīm ke bahasa Italia oleh Usman Al-Syarif. Diedarkan oleh Pusat Terjemah Ruwwād tahun 1440 H

Tutup