Check out the new design

Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Kitab Al-Mukhtaṣar fī Tafsīri Al-Qur`ān berbahasa Jepang * - Daftar isi terjemahan


Terjemahan makna Surah: Qāf   Ayah:

カーフ章

Tujuan Pokok Surah Ini:
وعظ القلوب بالموت والبعث.
死と復活について、心を呼び覚ますこと

قٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡمَجِيدِ
「カーフ」…同様の解説は雌牛章の冒頭で前述のとおりである。多様な意味合いと善良さや祝福を持つクルアーンによってアッラーは誓いを立てられた。清算と応報のためにあなたたちは審判の日に必ずや蘇らせられるのである。
Tafsir berbahasa Arab:
بَلۡ عَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا شَيۡءٌ عَجِيبٌ
彼らが拒絶した理由は、あなたが嘘をつくかもしれないと思ったからではない。あなたの誠実さは彼らもよく知っている。むしろ天使ではなく彼ら自身の中から使徒かつ警告者がやって来たことに驚嘆してのことである。彼らは驚きのあまり言った。「使徒が人間の中から我々のもとにやって来るなど、驚くべきことだ!」
Tafsir berbahasa Arab:
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ
「我々が死んで塵となった後に蘇らせられると言うのか。我々の身体が朽ち果てた後で命がまた戻される復活など、あり得ない。そんなことが起こるわけがないのだ!」
Tafsir berbahasa Arab:
قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنقُصُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۡهُمۡۖ وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظُۢ
われらは大地が彼らの身体をその死後食べ尽くしてしまうのを知っている。われらに不明なことは何一つない。われらのもとには守られた書があり、彼らの生涯もその死後もアッラーが定められたこと全てが記されているのである。
Tafsir berbahasa Arab:
بَلۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِيٓ أَمۡرٖ مَّرِيجٍ
それどころか、彼ら多神教徒は使徒がもたらしたクルアーンを否定した。彼らは混乱しており、落ち着いた行動が取れないのである。
Tafsir berbahasa Arab:
أَفَلَمۡ يَنظُرُوٓاْ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنَٰهَا وَزَيَّنَّٰهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٖ
復活を否定するこれらの者は、頭上にある空について考えてみたことがないのか。われらがそれをいかに創造し、打ち立て、文句をつけるような裂け目もなしに、数々の星をちりばめて飾ったことか。この空を創造した存在にとっては、死者を生きたまま蘇らせることも容易である。
Tafsir berbahasa Arab:
وَٱلۡأَرۡضَ مَدَدۡنَٰهَا وَأَلۡقَيۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجِۭ بَهِيجٖ
一方、大地をわれらはその住民が過ごしやすいよう平らにし、揺れ動かないように数々の山を不動のものとして打ちつけた。それから植物や樹木の種類全てを見て美しいものとした。
Tafsir berbahasa Arab:
تَبۡصِرَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيبٖ
われらはこうしたもの全てを、己の主に忠実に立ち返る全ての僕にとっての教訓かつ心覚えとしたのである。
Tafsir berbahasa Arab:
وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ
また、われらは空から多くの益と良いものをもたらす水を降らせ、その水によって多くの庭園を茂らせ、麦の種など収穫できるものを生い茂らせた。
Tafsir berbahasa Arab:
وَٱلنَّخۡلَ بَاسِقَٰتٖ لَّهَا طَلۡعٞ نَّضِيدٞ
また、われらはむき出しで背の高いナツメヤシの木々を茂らせた。それには幾重にも重なる実がついている。
Tafsir berbahasa Arab:
رِّزۡقٗا لِّلۡعِبَادِۖ وَأَحۡيَيۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ ٱلۡخُرُوجُ
われらがそれらを生い茂らせたのは、僕たちが食べられるような糧とするためであり、草木のない国を生き返らせもした。この雨によって草木のない国を生き返らせたように、われらは死者を生き返らせ、生きた状態で(地中から)出てくるのである。
Tafsir berbahasa Arab:
كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَأَصۡحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ
使徒よ、あなたを否定するこれらの者以前にも、それぞれに遣わされた預言者を否定した民はいくつもあった。ヌーフの民や井戸の民、サムードも然りである。
Tafsir berbahasa Arab:
وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ وَإِخۡوَٰنُ لُوطٖ
アードやファラオ、ルートの民もそうである。
Tafsir berbahasa Arab:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٖۚ كُلّٞ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ
シュアイブの民、アイカ(森)の民、イエメンの王トゥッバウの民も使徒(アッラーの祝福と平安を)を否定したため、アッラーが約束された懲罰が確かなものとなった。
Tafsir berbahasa Arab:
أَفَعَيِينَا بِٱلۡخَلۡقِ ٱلۡأَوَّلِۚ بَلۡ هُمۡ فِي لَبۡسٖ مِّنۡ خَلۡقٖ جَدِيدٖ
あなたたちを復活させられないほどに、われらはあなたたちをそもそも創造できなかっただろうか。彼らは最初の創造に次ぐ新しい創造を前に迷っているのである。
Tafsir berbahasa Arab:
Beberapa Faedah Ayat-ayat di Halaman Ini:
• المشركون يستعظمون النبوة على البشر، ويمنحون صفة الألوهية للحجر!
●多神教徒は人間が神の預言者となることをあり得ないこととするが、岩が神の特性を持つことには平然としている。

• خلق السماوات، وخلق الأرض، وإنزال المطر، وإنبات الأرض القاحلة، والخلق الأول: كلها أدلة على البعث.
●天地の創造、雨を降らせ、大地を生い茂らせること、最初の創造は、全て復活があり得る証拠である。

• التكذيب بالرسل عادة الأمم السابقة، وعقاب المكذبين سُنَّة إلهية.
●使徒たちを否定するのは、過去の共同体の慣習であり、否定者を罰するのは神の習わしである。

 
Terjemahan makna Surah: Qāf
Daftar surah Nomor Halaman
 
Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Kitab Al-Mukhtaṣar fī Tafsīri Al-Qur`ān berbahasa Jepang - Daftar isi terjemahan

Diterbitkan oleh Markaz Tafsīr Li Ad-Dirasāt Al-Qur`āniyyah.

Tutup