Check out the new design

Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Berbahasa Marathi - Muhammad Syafi' Ansari * - Daftar isi terjemahan


Terjemahan makna Surah: An-Najm   Ayah:

An-Najm

وَالنَّجْمِ اِذَا هَوٰی ۟ۙ
१. ताऱ्याची शपथ आहे, जेव्हा तो कोसळेल.
Tafsir berbahasa Arab:
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوٰی ۟ۚ
२. की तुमचा साथीदार ना वाट चुकलेला आहे, ना तो वाकड्या मार्गावर आहे.
Tafsir berbahasa Arab:
وَمَا یَنْطِقُ عَنِ الْهَوٰی ۟ؕۚ
३. आणि ना आपल्या मर्जीने तो काही बोलतो.
Tafsir berbahasa Arab:
اِنْ هُوَ اِلَّا وَحْیٌ یُّوْحٰی ۟ۙ
४. ती तर केवळ वहयी (आकाशवाणी) आहे, जी अवतरित केली जाते.
Tafsir berbahasa Arab:
عَلَّمَهٗ شَدِیْدُ الْقُوٰی ۟ۙ
५. त्याला पूर्ण सामर्थ्यशाली फरिश्त्याने शिकविले आहे.
Tafsir berbahasa Arab:
ذُوْ مِرَّةٍ ؕ— فَاسْتَوٰی ۟ۙ
६. जो मोठा शक्तिशाली आहे, मग तो सरळ उभा राहिला.
Tafsir berbahasa Arab:
وَهُوَ بِالْاُفُقِ الْاَعْلٰی ۟ؕ
७. आणि तो अति उच्च आकाशाच्या किनाऱ्या (क्षितिजा) वर होता.
Tafsir berbahasa Arab:
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلّٰی ۟ۙ
८. मग जवळ आला आणि अवतरला.
Tafsir berbahasa Arab:
فَكَانَ قَابَ قَوْسَیْنِ اَوْ اَدْنٰی ۟ۚ
९. तेव्हा तो दोन कमानीइतक्या अंतरावर राहिला, किंबहुना त्याहून कमी.
Tafsir berbahasa Arab:
فَاَوْحٰۤی اِلٰی عَبْدِهٖ مَاۤ اَوْحٰی ۟ؕ
१०. मग त्याने अल्लाहच्या दासाला संदेश पोहचविला, जो काही पोहचविला.
Tafsir berbahasa Arab:
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَاٰی ۟
११. हृदयाने खोटे म्हटले नाही, जे (पैगंबरा) ने पाहिले.
Tafsir berbahasa Arab:
اَفَتُمٰرُوْنَهٗ عَلٰی مَا یَرٰی ۟
१२. काय तुम्ही त्या गोष्टीबद्दल वाद घालता, जे पैगंबर पाहतात.
Tafsir berbahasa Arab:
وَلَقَدْ رَاٰهُ نَزْلَةً اُخْرٰی ۟ۙ
१३. त्याला तर आणखी एका वेळी पाहिले होते.
Tafsir berbahasa Arab:
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهٰی ۟
१४. ‘सिदरतुल मुन्तहा’च्या जवळ.
Tafsir berbahasa Arab:
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَاْوٰی ۟ؕ
१५. त्याच्याच निकट ‘जन्नतुल मावा’ आहे.
Tafsir berbahasa Arab:
اِذْ یَغْشَی السِّدْرَةَ مَا یَغْشٰی ۟ۙ
१६. जेव्हा सिदरला लपवून घेत होती, ती वस्तू, जी त्यावर आच्छादित होत होती.
Tafsir berbahasa Arab:
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغٰی ۟
१७. ना तर दृष्टी वळली, ना मर्यादेच्या पुढे गेली.
Tafsir berbahasa Arab:
لَقَدْ رَاٰی مِنْ اٰیٰتِ رَبِّهِ الْكُبْرٰی ۟
१८. निश्चितच त्याने आपल्या पालनकर्त्याच्या मोठमोठ्या निशाण्यांपैकी काही निशाण्या पाहिल्या होत्या.
Tafsir berbahasa Arab:
اَفَرَءَیْتُمُ اللّٰتَ وَالْعُزّٰی ۟ۙ
१९. काय तुम्ही ‘लात’ आणि ‘उज्जा’ला पाहिले?
Tafsir berbahasa Arab:
وَمَنٰوةَ الثَّالِثَةَ الْاُخْرٰی ۟
२०. आणि तिसऱ्या अंतिम ‘मनात’ला?१
(१) हे अनेकेश्वरवाद्यांची कानउघडणी करण्यासाठी म्हटले जात आहे की अल्लाह तर तो आहे, ज्याने जिब्रील (अलै.) सारखा महान फरिश्ता निर्माण केला. मुहम्मद सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम यांच्यासारखे त्याचे पैगंबर आहेत, ज्यांना त्याने आकाशांवर बोलावून आपल्या मोठमोठ्या निशाण्याही दाखविल्या आणि त्यांच्यावर वहयी देखील अरतरित करतो. काय तुम्ही ज्या उपास्यांची भक्ती आराधना करता, त्यांच्यातही अशी आणि या स्वरूपाची गुणवैशिष्ट्ये आहेत?
Tafsir berbahasa Arab:
اَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْاُ ۟
२१. काय तुमच्यासाठी पुत्र आणि त्या (अल्लाह) साठी कन्या आहेत?
Tafsir berbahasa Arab:
تِلْكَ اِذًا قِسْمَةٌ ضِیْزٰی ۟
२२. ही तर मोठी अन्यायपूर्ण वाटणी आहे!
Tafsir berbahasa Arab:
اِنْ هِیَ اِلَّاۤ اَسْمَآءٌ سَمَّیْتُمُوْهَاۤ اَنْتُمْ وَاٰبَآؤُكُمْ مَّاۤ اَنْزَلَ اللّٰهُ بِهَا مِنْ سُلْطٰنٍ ؕ— اِنْ یَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَی الْاَنْفُسُ ۚ— وَلَقَدْ جَآءَهُمْ مِّنْ رَّبِّهِمُ الْهُدٰی ۟ؕ
२३. वास्तविक ती केवळ नावे आहेत, जी तुम्ही आणि तुमच्या वाडवडिलांनी त्यांना ठेवली आहेत. अल्लाहने त्यांची कोणतीही सनद अवतरित केली नाही. हे लोक तर केवळ अटकळ (भ्रम) आणि आपल्या मनाच्या इच्छा आकांक्षांमागे लागले आहेत. आणि निःसंशय, त्यांच्या पालनकर्त्यातर्फे त्यांच्याजवळ मार्गदर्शन येऊन पोहोचले आहे.
Tafsir berbahasa Arab:
اَمْ لِلْاِنْسَانِ مَا تَمَنّٰی ۟ؗۖ
२४. काय प्रत्येक मनुष्य जी कामना देखील करील ती त्याला साध्य होईल?
Tafsir berbahasa Arab:
فَلِلّٰهِ الْاٰخِرَةُ وَالْاُوْلٰی ۟۠
२५. अल्लाहकरिताच आहे हे विश्व आणि ती आखिरत.
Tafsir berbahasa Arab:
وَكَمْ مِّنْ مَّلَكٍ فِی السَّمٰوٰتِ لَا تُغْنِیْ شَفَاعَتُهُمْ شَیْـًٔا اِلَّا مِنْ بَعْدِ اَنْ یَّاْذَنَ اللّٰهُ لِمَنْ یَّشَآءُ وَیَرْضٰی ۟
२६. आणखी कितीतरी फरिश्ते आकाशांमध्ये आहेत, ज्यांची शिफारस काहीच उपयोगी पडू शकत नाही, मात्र ही गोष्ट वेगळी की अल्लाह आपल्या इच्छेने व आपल्या खुशीने ज्याला इच्छिल आज्ञा (अनुमती) देईल.१
(१) अर्थात फरिश्ते, जी अल्लाहच्या निकटची सृष्टी (निर्मिती) आहे, त्यांना देखील शिफारस करण्याचा अधिकार फक्त त्याच लोकांसाठी असेल, ज्यांच्यासाठी अल्लाह पसंत करील. जेव्हा ही वस्तुस्थिती आहे, तेव्हा मग या दगडाच्या मूर्त्या कशा प्रकारे शिफारस करू शकतील, ज्याच्याशी तुम्ही आस बाळगून बसला आहात? तसेच अल्लाह अनेक ईश्वरांच्या उपासकांसाठी, एखाद्याला शिफारस करण्याचा अधिकार देईल तरी कसा? वस्तुतः शिर्क (अल्लाहसोबत इतरांनाही उपास्य ठरविणे) त्याच्या ठायी माफ होणार नाही. कारण हा गुन्हा अगदी अक्षम्य आहे.
Tafsir berbahasa Arab:
 
Terjemahan makna Surah: An-Najm
Daftar surah Nomor Halaman
 
Terjemahan makna Alquran Alkarim - Terjemahan Berbahasa Marathi - Muhammad Syafi' Ansari - Daftar isi terjemahan

Terjemahan oleh Muhammad Shafi' Ansari.

Tutup