Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione francese dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Versetto: (70) Sura: Tâ-Hâ
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدٗا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ
Obéissant à Allah, Moïse jeta son bâton qui se transforma en un serpent et avala l’œuvre des magiciens adverses. Ces derniers se prosternèrent alors à Allah lorsqu’ils comprirent que Moïse ne pratiquait pas la magie mais apportait plutôt des signes d’Allah. Puis ils dirent: Nous croyons au Seigneur de Moïse et de Aaron, le Seigneur de toutes les créatures.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• لا يفوز ولا ينجو الساحر حيث أتى من الأرض أو حيث احتال، ولا يحصل مقصوده بالسحر خيرًا كان أو شرًّا.
Le magicien ne réussit jamais, quel que soit le tour qu’il accomplit et qui lui permet de se déplacer çà et là sur Terre ou de susciter une illusion quelconque. Il n’atteindra jamais, grâce à la magie, la finalité qu’il s’est fixé, qu’elle soit bonne ou mauvaise.

• الإيمان يصنع المعجزات؛ فقد كان إيمان السحرة أرسخ من الجبال، فهان عليهم عذاب الدنيا، ولم يبالوا بتهديد فرعون.
La foi accomplit des miracles. En effet, la foi des magiciens était plus ancrée en eux que ne le sont les montagnes dans le sol et de ce fait, le châtiment dont les menaça Pharaon les a laissés de marbre.

• دأب الطغاة التهديد بالعذاب الشديد لأهل الحق والإمعان في ذلك للإذلال والإهانة.
Il est de l’habitude des tyrans de menacer d’un châtiment sévère les adeptes de la vérité et d’insister lourdement sur cette menace afin de les humilier et de les avilir.

 
Traduzione dei significati Versetto: (70) Sura: Tâ-Hâ
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione francese dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Traduzione francese dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano, edita da Tafseer Center for Quranic Studies

Chiudi