Check out the new design

Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione fulani dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: Al-Baqarah   Versetto:
فَمَنۡ خَافَ مِن مُّوصٖ جَنَفًا أَوۡ إِثۡمٗا فَأَصۡلَحَ بَيۡنَهُمۡ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Kala anndirɗo jeyɗo wasiyee on ooñagol e goonga kan maa ɗawre ka wasiyee,o moƴƴiŋtiniri bonannd e wasiyiiɗo on annasiya,o moƴƴiŋtini hakkunde pooɗondirɓe ɓen ka wasiyee,bakkaatu fawaaki mo.Toode o yoɓete e ngol moƴƴiŋtingol.Pellet Alla ko Yawtanoowo kala tuubuɗo e jeyaaɓe Makko ɓen, Yurmotooɗo ɓe.
Esegesi in lingua araba:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ
Ko onon yo gomɗimɓe Alla jokki Nulaaɗo Makko on, koorka kan farliraama e mo'on immorde e Joomi mo'on wano ka farliranoo e ɗeya mofte adinooɗe on, belajo'o laatoɗon gomɗuɓe, waɗiron hakkunde mo'on e lepte Makko ɗen heedoode sabu golleeji moƴƴi mawnuɗi wano koorka.
Esegesi in lingua araba:
أَيَّامٗا مَّعۡدُودَٰتٖۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۚ وَعَلَى ٱلَّذِينَ يُطِيقُونَهُۥ فِدۡيَةٞ طَعَامُ مِسۡكِينٖۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرٗا فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥۚ وَأَن تَصُومُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Koorka waɗɗii ka on kan, ko hoorugol ñalɗi seeɗaaji e nder hitaande nden. Kala e mo'on laatiiɗo nawnuɗo nawnaare saɗtaynde hooridugol e mu'un walla himo e jahal, no newnanaa taƴugol, o yoɓitoya yeru kon ko o taƴunoo e ñalaaɗe. No fawii ɓen haɗtanɓe koorka kan ñammingol si ɓe taƴii: ɗum ko ñammingol ɓiliiɗo ñalaade nde ɓe taƴi. Ko hoorgol ngol ɓuri moƴƴude taƴugol yoɓita ngol maa ñammina, si wonii hiɗon nganndi moƴƴere wonde e koorka kan. Ko ndee ñaawoore woni aranere nde Alla Waɗɗiniri koorka; ontuma mo no yiɗi hooray, mo no yiɗi kadi taƴay ñammina. Alla fawii koorka kan ɓaawo mu'un, O Farli ka e kala hellifaaɗo.
Esegesi in lingua araba:
شَهۡرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلۡقُرۡءَانُ هُدٗى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡهُدَىٰ وَٱلۡفُرۡقَانِۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهۡرَ فَلۡيَصُمۡهُۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلۡيُسۡرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلۡعُسۡرَ وَلِتُكۡمِلُواْ ٱلۡعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Lewru koorka ndun,ndu Alqur'aanaare nden fuɗɗii jippagol e mun ndun dow Annabiijo on (yo o his) ka jemma layla. Alla Jippiniriinde fewnirgol yimɓe ɓen.Ɓaŋngannduyeeji feeñuɗi no e mayre immorde e peewal,e serndugol hakkunde goonga e mehre. Kala on tawaaɗo lewru koorka hara himo ñiiɓi selli, yo o hooru no waɗɗii. Kala laatiiɗo no nawni maa no e jahal saɗtungal hooridude e mu'un, no newnanaa taƴugol. Si o taƴii le, no waɗɗii mo yoɓitugol ɗeen ñalaaɗe ɗe o taƴi. Alla no Faalanaa on e ko O Shar'inani on kon, Rewnugol on ɗatal newiingal hara wanaa saɗtungal. E fii yo no timminiron hoorugol ñalɗe lewru ndun fof, e no mawniniron Alla ɓaawo timmugol lewru koorka ndun e ñalnde iidi nden fii ko O Hawrindini on hoorugol, O Newnani on timmingol. Belajo'o, jaarnon Alla e peewal mon ngal gaa e kaa diina ka O Welanaa on.
Esegesi in lingua araba:
وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌۖ أُجِيبُ دَعۡوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِۖ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لِي وَلۡيُؤۡمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمۡ يَرۡشُدُونَ
Si jeyaaɓe Am ɓen lamndike ma (Annabiijo) fii Ɓadal Am e Jaabinol Am toraareeji maɓɓe,haray Min:Ko Mi Ɓadiiɗo ɓe,Annduɗo fiyakuuji maɓɓe,Nanoowo Toraaje maɓɓe.Ɓe katonjinaa e lonto maa toowugol hitooji maɓɓe. Miɗo Jaabina toraare nodduɗo si o tororii laaal. Yo ɓe jebbilano lam? e yamirooje Am ɗen,ɓe tabita e gomɗinal maɓɓe;sabu ko ɗum nafata ɓe ka jaabinaneede. Belajo'o ɓe jokkay ngol laawol feewungol ka fiyakuuji diina e aduna maɓɓe.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• فَضَّلَ الله شهر رمضان بجعله شهر الصوم وبإنزال القرآن فيه، فهو شهر القرآن؛ ولهذا كان النبي صلى الله عليه وسلم يتدارس القرآن مع جبريل في رمضان، ويجتهد فيه ما لا يجتهد في غيره.
Alla Ɓurdinirii lewru koorka ndun sabu ko O Waɗirindu lewru koorka ndu Alqur'aana jippii e mum; ko ndu lerwru Alqur'aana. Ko ɗum waɗi so tawii Annabiijo on (yo o his) no janngidatno nde e Jibriilu ka suumayee, ɓe tiiɗonoo e mayre ko ɓe tiiɗnortaa e lebbi goo.

• شريعة الإسلام قامت في أصولها وفروعها على التيسير ورفع الحرج، فما جعل الله علينا في الدين من حرج.
Sharia lislaamu on didorii hoynugol itta ɓiɗtere. Alla Waɗaali e me'en ka diina hay ɓiɗteende.

• قُرْب الله تعالى من عباده، وإحاطته بهم، وعلمه التام بأحوالهم؛ ولهذا فهو يسمع دعاءهم ويجيب سؤالهم.
Ɓaɗtagol Allah e jeyaaɓe Makko ɓen Huuɓita ɓe, E Anndugol mo fiyakuuji maɓɓe fof. Ko ɗum waɗi si O Nanay toraare maɓɓe nden O Jaabinanaɓe.

 
Traduzione dei significati Sura: Al-Baqarah
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione fulani dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Emesso dal Tafseer Center per gli Studi Coranici.

Chiudi