Check out the new design

Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione fulani dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: Al-An‘âm   Versetto:
وَقَالُواْ هَٰذِهِۦٓ أَنۡعَٰمٞ وَحَرۡثٌ حِجۡرٞ لَّا يَطۡعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعۡمِهِمۡ وَأَنۡعَٰمٌ حُرِّمَتۡ ظُهُورُهَا وَأَنۡعَٰمٞ لَّا يَذۡكُرُونَ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا ٱفۡتِرَآءً عَلَيۡهِۚ سَيَجۡزِيهِم بِمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Sirkooɓe ɓen wi'i : "Ɗii ɗoo ko neemoraaɗi e gese haɗaaɗi : ñaamataa e majji si wanaa on mo ɓe yiɗi -e wi'i maɓɓe- E neemoraaɗi goo harminaaɗi ɓabbe mu'un : ɗi waɗɗetaake ɗi rondintaake, e neemoraaɗi goo ɗi ɓe jantotaako Innde tuma ɓe hirsata ɗi, ko innde sanamuuji maɓɓe ɗin ɓe wowlata. Ɓe huuwiri ɗum fow fenugol e hoore Alla wonnde ɗum ko e Makko iwri ; Alla Yoɓoyay ɓe non lepte, sabu kon ko ɓe fefindotonoo e Makko.
Esegesi in lingua araba:
وَقَالُواْ مَا فِي بُطُونِ هَٰذِهِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ خَالِصَةٞ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِنَاۖ وَإِن يَكُن مَّيۡتَةٗ فَهُمۡ فِيهِ شُرَكَآءُۚ سَيَجۡزِيهِمۡ وَصۡفَهُمۡۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٞ
Ɓe wi'i kadi : "Ko woni kon e deedi ɗii neemoraaɗi, ko daginanaaɗum worɓe amen ɓen, harmani rewɓe amen". Si ɗi rimii ko woni ka deedi majji hawri ko ko maayi jiibi, worɓe maɓɓe e rewɓe fow kafay ɗum. Alla Yoɓoyay ɓe e ngol konngol maɓɓe ko ɓe hanndi kon. Kanko ko O Ñeeñuɗo e sari'a Makko on e toppitagol tagu Makko ngun, Annduɗo ɓe.
Esegesi in lingua araba:
قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓاْ أَوۡلَٰدَهُمۡ سَفَهَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ٱفۡتِرَآءً عَلَى ٱللَّهِۚ قَدۡ ضَلُّواْ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ
Gomɗii halkike ɓen warirɓe ɓiɗɓe mun ɓen faaɗere haqqil e majjere maɓɓe, ɓe harminiri ko Alla Arsiki ɓe kon e neemoraaɗi fefindagol fenaande e hoore Alla. Gomɗii ɓe woɗɗike laawol focciingol ngol, ɓe wonaano feewuɓe e maggol.
Esegesi in lingua araba:
۞ وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ جَنَّٰتٖ مَّعۡرُوشَٰتٖ وَغَيۡرَ مَعۡرُوشَٰتٖ وَٱلنَّخۡلَ وَٱلزَّرۡعَ مُخۡتَلِفًا أُكُلُهُۥ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَٰبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٖۚ كُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَءَاتُواْ حَقَّهُۥ يَوۡمَ حَصَادِهِۦۖ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
Ko Alla Seniiɗo On woni taguɗo naakooji waɗaaɗi bente e ɗe waɗaaka bente, ko Kanko kadi Tagi leɗɗe tamaro ɗen, e remuruuji sertuɗi dimɗe serti noone e dakamme, O Tagi kadi leɗɗe nebban ɗen, e rummaanaaje nannduɗe kaaki seruɗe dakamme. Ñaamee immorde e dimɗe majje si ɗe rimii, yaltinon zakka mon on ñande soñaa. Wata on fantin ñaamugol wintoo=nafqugol, Alla Yiɗaa ɓen fantinooɓe e ɗin ɗiɗi e ko woori ɗin, himo Añi ɗum. Ko Kanko Taguɗo ɗi On Dagina ɗi jeyaaɓe Makko ɓen, alanaa sirkooɓe ɓen harmingol ɗum.
Esegesi in lingua araba:
وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ حَمُولَةٗ وَفَرۡشٗاۚ كُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
Ko Kanko woni Taganɗo on e neemoraaɗi ɗin ronndotooɗi -wano gelooɗi ɗin- e ɗi ronndotaako -wano dammi ɗin- Ñaamee e kon ko Alla Arsiki on e ɗin ɗi O Daginani on. Wata on jokku taaɓaŋlle seytaane ɗen e dagintingol ko Alla Harmini, harmina ko O Dagini -wano srikooɓe ɓen gerdiri- Pellet, seytaane ko gaño mon ɓannginanɗo on onon ngayngu ; tawde himo yiɗi nde yeddoton Alla.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• ذم الله المشركين بسبع صفات هي : الخسران والسفاهة وعدم العلم وتحريم ما رزقهم الله والافتراء على الله والضلال وعدم الاهتداء؛ فهذه أمور سبعة، وكل واحد منها سبب تام في حصول الذم.
Alla Ŋiñirii sirkooɓe ɓen sifaaji jeeɗiɗi, ɗi woni : sooyugol, e njofiɗugol=fuuyre, e waaseede ganndal, e harmingol ko Alla Arsiki ɓe, e fefindagol fenaande takka e Alla, e majjere, e anngal peewal...

• الأهواء سبب تحريم ما أحل الله وتحليل ما حرم الله.
Mbeleeɗe no wona sabu harmingol ko Alla Dagini, dagintina ko All Harmini.

• وجوب الزكاة في الزروع والثمار عند حصادها، مع جواز الأكل منها قبل إخراج زكاتها، ولا يُحْسَب من الزكاة.
Asakal no waɗɗii e remuruuji ɗin e dimɗe ɗen tuma suñaa, hino dagoo ñaamugol e ɗum ado yaltinnde asakal ngal ; e hoore non ɗum jeyaaka e asakal ngal.

• التمتع بالطيبات مع عدم الإسراف ومجاوزة الحد في الأكل والإنفاق.
Ella alaa e dakmitorgol laaɓuɗi ɗin, hara fantinaali ñaamugol e wintagol.

 
Traduzione dei significati Sura: Al-An‘âm
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione fulani dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Emesso dal Tafseer Center per gli Studi Coranici.

Chiudi