Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione tedesca - Abu Ridà * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: Ad-Dukhân   Versetto:

Ad-Dukhân

حمٓ
Ha Mim.
Esegesi in lingua araba:
وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
Bei dem deutlichen Buch!
Esegesi in lingua araba:
إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
Wahrlich, Wir haben es in einer gesegneten Nacht herabgesandt wahrlich, Wir haben damit gewarnt
Esegesi in lingua araba:
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
in dieser (Nacht) wird jegliche weise Sache entschieden
Esegesi in lingua araba:
أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ
auf Grund Unseres Befehls. Wahrlich, Wir haben (Gesandte) geschickt
Esegesi in lingua araba:
رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
als eine Barmherzigkeit von deinem Herrn; Er ist der Allhörende, der Allwissende
Esegesi in lingua araba:
رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
der Herr der Himmel und der Erde und all dessen, was zwischen beiden ist, wenn ihr Gewißheit (im Glauben) hättet.
Esegesi in lingua araba:
لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Es ist kein Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben - (Er ist) euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
Esegesi in lingua araba:
بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ
Doch sie sind im Zweifel und betreiben ein Spiel.
Esegesi in lingua araba:
فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ
Darum aber erwarte den Tag, an dem der Himmel einen sichtbaren Rauch hervorbringt
Esegesi in lingua araba:
يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
der die Menschen einhüllen wird. Das wird eine schmerzliche Qual sein.
Esegesi in lingua araba:
رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ
"Unser Herr, nimm die Pein von uns; wir wollen glauben."
Esegesi in lingua araba:
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
Wie können sie lernen, wo doch ein aufklärender Gesandter zu ihnen gekommen ist?
Esegesi in lingua araba:
ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ
Und sie haben sich von ihm abgewandt und gesagt: "(Er hat es) einstudiert, (er ist) besessen."
Esegesi in lingua araba:
إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ
Wir werden die Strafe geringfügig hinwegnehmen, ihr aber werdet rückfällig werden
Esegesi in lingua araba:
يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
an dem Tage, wo Wir (euch) den größten Schlag versetzen. Wahrlich, Wir werden Uns rächen.
Esegesi in lingua araba:
۞ وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ
Und vor ihnen haben Wir schon das Volk Pharaos geprüft, und zu ihnen kam ein ehrenwerter Gesandter
Esegesi in lingua araba:
أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
(, der sagte): "Übergebt mir die Diener Allahs. Ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.
Esegesi in lingua araba:
وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
Und überhebt euch nicht gegen Allah. Ich komme mit einem offenkundigen Beweis zu euch
Esegesi in lingua araba:
وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ
und ich nehme meine Zuflucht bei meinem Herrn und eurem Herrn, damit ihr mich nicht steinigt.
Esegesi in lingua araba:
وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ
Und wenn ihr mir nicht glaubt, so haltet euch von mir fern."
Esegesi in lingua araba:
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ
Dann rief er zu seinem Herrn: "Dies ist ein sündhaftes Volk."
Esegesi in lingua araba:
فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
(Allah sprach:) "Führe Meine Diener in der Nacht fort; ihr werdet verfolgt werden.
Esegesi in lingua araba:
وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ
Und verlaß das Meer, (wenn es) reglos ist. Sie sind ein Heer, das ertränkt wird."
Esegesi in lingua araba:
كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
Wie zahlreich waren die Gärten und die Quellen, die sie zurückließen!
Esegesi in lingua araba:
وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
Und die Kornfelder und die ehrenvollen Stätten!
Esegesi in lingua araba:
وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ
Und (wie war) das Wohlleben, dessen sie sich erfreut hatten!
Esegesi in lingua araba:
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ
So geschah es, daß Wir all dies einem anderen Volk zum Erbe gaben.
Esegesi in lingua araba:
فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ
Weder Himmel noch Erde weinten über sie, noch wurde ihnen eine Frist gewährt.
Esegesi in lingua araba:
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ
Und wahrlich, Wir erretteten die Kinder Israels vor der schimpflichen Pein
Esegesi in lingua araba:
مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
vor Pharao; denn er war hochmütig, einer der Maßlosen.
Esegesi in lingua araba:
وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Und wahrlich, Wir erwählten sie auf Grund (Unseres) Wissens vor den Völkern.
Esegesi in lingua araba:
وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ
Und Wir gaben ihnen von den Zeichen, in welchen eine offenkundige Prüfung lag.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
Wahrlich, diese behaupten
Esegesi in lingua araba:
إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ
"Es gibt nur unseren ersten Tod, und wir werden nicht wiedererweckt werden.
Esegesi in lingua araba:
فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
So bringt doch unsere Väter (zurück), wenn ihr die Wahrheit redet!"
Esegesi in lingua araba:
أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ
Sind sie besser oder das Volk des Tubba` und jene, die vor ihnen waren? Wir vertilgten sie; denn sie waren Verbrecher.
Esegesi in lingua araba:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
Und Wir erschufen die Himmel und die Erde, und das, was zwischen beiden ist, nicht zum Zeitvertreib.
Esegesi in lingua araba:
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Wir erschufen sie nur in gerechter Weise, jedoch die rneisten von ihnen wissen es nicht.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Der Tag der Entscheidung ist wahrlich die festgesetzte Zeit für sie alle
Esegesi in lingua araba:
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
jener Tag, an dem ein Schutzherr einem Schutzbefohlenen nichts nützen kann, und an dem ihnen nicht geholfen wird.
Esegesi in lingua araba:
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Die (sind davon) ausgenommen, derer Allah Sich erbarmt; denn Er ist der Erhabene, der Barmherzige.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
Wahrlich, der Baum des Zaqqum
Esegesi in lingua araba:
طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ
ist die Speise des Sünders.
Esegesi in lingua araba:
كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ
Wie geschmolzenes Kupfer wird er in (ihren) Bäuchen brodeln
Esegesi in lingua araba:
كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ
wie das Brodeln kochenden Wassers.
Esegesi in lingua araba:
خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
"Ergreift ihn und zerrt ihn in die Mitte der Gahim-Flammen.
Esegesi in lingua araba:
ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ
Dann gießt auf sein Haupt die Pein des siedenden Wassers.
Esegesi in lingua araba:
ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ
Koste! Du (meintest) doch, der Erhabene, der Würdige zu sein.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
Siehe, dies ist nun das, woran ihr zu zweifeln pflegtet."
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
Wahrlich, die Gottesfürchtigen sind an einer Stätte der Sicherheit
Esegesi in lingua araba:
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
in Gärten mit Quellen
Esegesi in lingua araba:
يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
gekleidet in Seide und Brokat sitzen (sie) einander gegenüber.
Esegesi in lingua araba:
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
So (wird es sein). Und Wir werden sie mit Huris vermählen.
Esegesi in lingua araba:
يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
Sie werden dort Früchte jeder Art verlangen (und) in Sicherheit (leben)
Esegesi in lingua araba:
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
Den Tod werden sie dort nicht kosten, außer dem ersten Tod. Und Er wird sie vor der Strafe der Gahim bewahren
Esegesi in lingua araba:
فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
als eine Gnade von deinem Herrn. Das ist das höchste Glück.
Esegesi in lingua araba:
فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
Wir haben ihn (den Quran) in deiner Sprache leicht gemacht, damit sie sich ermahnen lassen.
Esegesi in lingua araba:
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
So gib acht; siehe, sie geben auch acht.
Esegesi in lingua araba:
 
Traduzione dei significati Sura: Ad-Dukhân
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione tedesca - Abu Ridà - Indice Traduzioni

Traduzione dei significati del Nobile Corano in tedesco a cura di Abu Ridà Muhammed bin Ahmad bin Rasul, ed. 2015

Chiudi