Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro mu kidage - Abu ridhwa * - Ishakiro ry'ibisobanuro


Ibisobanuro by'amagambo Isura: Dukhanu (Umwotsi)   Umurongo:

Ad-Dukhân

حمٓ
Ha Mim.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
Bei dem deutlichen Buch!
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
Wahrlich, Wir haben es in einer gesegneten Nacht herabgesandt wahrlich, Wir haben damit gewarnt
Ibisobanuro by'icyarabu:
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
in dieser (Nacht) wird jegliche weise Sache entschieden
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ
auf Grund Unseres Befehls. Wahrlich, Wir haben (Gesandte) geschickt
Ibisobanuro by'icyarabu:
رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
als eine Barmherzigkeit von deinem Herrn; Er ist der Allhörende, der Allwissende
Ibisobanuro by'icyarabu:
رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
der Herr der Himmel und der Erde und all dessen, was zwischen beiden ist, wenn ihr Gewißheit (im Glauben) hättet.
Ibisobanuro by'icyarabu:
لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Es ist kein Gott außer Ihm. Er macht lebendig und läßt sterben - (Er ist) euer Herr und der Herr eurer Vorväter.
Ibisobanuro by'icyarabu:
بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ
Doch sie sind im Zweifel und betreiben ein Spiel.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ
Darum aber erwarte den Tag, an dem der Himmel einen sichtbaren Rauch hervorbringt
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
der die Menschen einhüllen wird. Das wird eine schmerzliche Qual sein.
Ibisobanuro by'icyarabu:
رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ
"Unser Herr, nimm die Pein von uns; wir wollen glauben."
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
Wie können sie lernen, wo doch ein aufklärender Gesandter zu ihnen gekommen ist?
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ
Und sie haben sich von ihm abgewandt und gesagt: "(Er hat es) einstudiert, (er ist) besessen."
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ
Wir werden die Strafe geringfügig hinwegnehmen, ihr aber werdet rückfällig werden
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
an dem Tage, wo Wir (euch) den größten Schlag versetzen. Wahrlich, Wir werden Uns rächen.
Ibisobanuro by'icyarabu:
۞ وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ
Und vor ihnen haben Wir schon das Volk Pharaos geprüft, und zu ihnen kam ein ehrenwerter Gesandter
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
(, der sagte): "Übergebt mir die Diener Allahs. Ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
Und überhebt euch nicht gegen Allah. Ich komme mit einem offenkundigen Beweis zu euch
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ
und ich nehme meine Zuflucht bei meinem Herrn und eurem Herrn, damit ihr mich nicht steinigt.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ
Und wenn ihr mir nicht glaubt, so haltet euch von mir fern."
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ
Dann rief er zu seinem Herrn: "Dies ist ein sündhaftes Volk."
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
(Allah sprach:) "Führe Meine Diener in der Nacht fort; ihr werdet verfolgt werden.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ
Und verlaß das Meer, (wenn es) reglos ist. Sie sind ein Heer, das ertränkt wird."
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
Wie zahlreich waren die Gärten und die Quellen, die sie zurückließen!
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
Und die Kornfelder und die ehrenvollen Stätten!
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ
Und (wie war) das Wohlleben, dessen sie sich erfreut hatten!
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ
So geschah es, daß Wir all dies einem anderen Volk zum Erbe gaben.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ
Weder Himmel noch Erde weinten über sie, noch wurde ihnen eine Frist gewährt.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ
Und wahrlich, Wir erretteten die Kinder Israels vor der schimpflichen Pein
Ibisobanuro by'icyarabu:
مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
vor Pharao; denn er war hochmütig, einer der Maßlosen.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Und wahrlich, Wir erwählten sie auf Grund (Unseres) Wissens vor den Völkern.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ
Und Wir gaben ihnen von den Zeichen, in welchen eine offenkundige Prüfung lag.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
Wahrlich, diese behaupten
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ
"Es gibt nur unseren ersten Tod, und wir werden nicht wiedererweckt werden.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
So bringt doch unsere Väter (zurück), wenn ihr die Wahrheit redet!"
Ibisobanuro by'icyarabu:
أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ
Sind sie besser oder das Volk des Tubba` und jene, die vor ihnen waren? Wir vertilgten sie; denn sie waren Verbrecher.
Ibisobanuro by'icyarabu:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
Und Wir erschufen die Himmel und die Erde, und das, was zwischen beiden ist, nicht zum Zeitvertreib.
Ibisobanuro by'icyarabu:
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Wir erschufen sie nur in gerechter Weise, jedoch die rneisten von ihnen wissen es nicht.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Der Tag der Entscheidung ist wahrlich die festgesetzte Zeit für sie alle
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
jener Tag, an dem ein Schutzherr einem Schutzbefohlenen nichts nützen kann, und an dem ihnen nicht geholfen wird.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Die (sind davon) ausgenommen, derer Allah Sich erbarmt; denn Er ist der Erhabene, der Barmherzige.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
Wahrlich, der Baum des Zaqqum
Ibisobanuro by'icyarabu:
طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ
ist die Speise des Sünders.
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ
Wie geschmolzenes Kupfer wird er in (ihren) Bäuchen brodeln
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ
wie das Brodeln kochenden Wassers.
Ibisobanuro by'icyarabu:
خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
"Ergreift ihn und zerrt ihn in die Mitte der Gahim-Flammen.
Ibisobanuro by'icyarabu:
ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ
Dann gießt auf sein Haupt die Pein des siedenden Wassers.
Ibisobanuro by'icyarabu:
ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ
Koste! Du (meintest) doch, der Erhabene, der Würdige zu sein.
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
Siehe, dies ist nun das, woran ihr zu zweifeln pflegtet."
Ibisobanuro by'icyarabu:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
Wahrlich, die Gottesfürchtigen sind an einer Stätte der Sicherheit
Ibisobanuro by'icyarabu:
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
in Gärten mit Quellen
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
gekleidet in Seide und Brokat sitzen (sie) einander gegenüber.
Ibisobanuro by'icyarabu:
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
So (wird es sein). Und Wir werden sie mit Huris vermählen.
Ibisobanuro by'icyarabu:
يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
Sie werden dort Früchte jeder Art verlangen (und) in Sicherheit (leben)
Ibisobanuro by'icyarabu:
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
Den Tod werden sie dort nicht kosten, außer dem ersten Tod. Und Er wird sie vor der Strafe der Gahim bewahren
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
als eine Gnade von deinem Herrn. Das ist das höchste Glück.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
Wir haben ihn (den Quran) in deiner Sprache leicht gemacht, damit sie sich ermahnen lassen.
Ibisobanuro by'icyarabu:
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
So gib acht; siehe, sie geben auch acht.
Ibisobanuro by'icyarabu:
 
Ibisobanuro by'amagambo Isura: Dukhanu (Umwotsi)
Urutonde rw'amasura numero y'urupapuro
 
Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro mu kidage - Abu ridhwa - Ishakiro ry'ibisobanuro

Guhindura ibisobanuro bya Quran mu kidage byasobanuwe na Abu Reda Muhammad ibn Ahmad ibn rasoul. Byasohowe mu 2015

Gufunga