Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione indonesiana dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: Ad-Dukhân   Versetto:

Surah Ad-Dukhān

Alcuni scopi di questa Sura comprendono:
تهديد المشركين ببيان ما ينتظرهم من العقوبة العاجلة والآجلة.
Ancaman terhadap kaum musyrikin dengan menjelaskan azab yang menanti mereka di dunia dan di akhirat.

حمٓ
Ḥā Mīm. Pembahasan tentang huruf-huruf semacam ini sudah ada di awal surah Al-Baqarah.
Esegesi in lingua araba:
وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
Allah bersumpah dengan Al-Qur`ān yang menjelaskan jalan petunjuk menuju kebenaran.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
Sesungguhnya Kami menurunkan Al-Qur`ān ini pada malam Lailatulqadar, yaitu suatu malam yang mengandung banyak kebaikan, dan sesungguhnya Kami menakut-nakuti manusia dengan Al-Qur`ān ini.
Esegesi in lingua araba:
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
Pada malam itu diperinci setiap urusan yang sudah ditetapkan yang berkenaan dengan rezeki, kematian, dan lain-lain yang akan diwujudkan oleh Allah pada tahun itu.
Esegesi in lingua araba:
أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ
Kami memperinci dan menetapkan setiap perkara yang sudah ditetapkan dari sisi Kami. Sesungguhnya Kami telah mengutus para rasul.
Esegesi in lingua araba:
رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Kami mengutus para rasul sebagai rahmat dari Tuhanmu -wahai Rasul- untuk kaum yang diutusi para rasul. Sesungguhnya Dia -Subḥānahu- Maha Mendengar ucapan-ucapan hamba-hamba-Nya dan Maha Mengetahui perbuatan-perbuatan mereka dan niat-niat mereka, tidak ada sedikit pun dari hal itu yang tersembunyi dari-Nya.
Esegesi in lingua araba:
رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Dialah Tuhan langit, Tuhan bumi, dan Tuhan segala yang ada di antara keduanya, jika kalian meyakini hal itu, sebab itu berimanlah kepada para rasul-Ku.
Esegesi in lingua araba:
لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Tidak ada tuhan yang berhak disembah selain Dia, Dia menghidupkan dan mematikan, selain Dia tidak ada yang bisa menghidupkan dan mematikan, Dialah Tuhan kalian dan Tuhan bapak-bapak kalian yang terdahulu.
Esegesi in lingua araba:
بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ
Orang-orang musyrik itu malah tidak meyakini hal tersebut, justru mereka meragukannya sembari bermain-main dengan kesesatan yang ada pada diri mereka.
Esegesi in lingua araba:
فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ
Sebab itu, tunggulah -wahai Rasul- azab yang dekat bagi kaummu, yaitu pada hari langit membawa kabut yang jelas terlihat oleh mata mereka akibat dahsyatnya kelaparan yang melanda.
Esegesi in lingua araba:
يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
Kabut itu meliputi seluruh kaummu, lalu dikatakan kepada mereka, “Siksa yang menimpa kalian ini adalah siksa yang menyakitkan.”
Esegesi in lingua araba:
رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ
Mereka lantas memohon dengan merendahkan diri kepada Tuhan mereka seraya berkata, “Wahai Tuhan kami! Singkirkan dari kami siksa yang Engkau kirim kepada kami, sesungguhnya kami akan beriman kepada-Mu dan kepada Rasul-Mu jika Engkau menyingkirkannya dari kami.”
Esegesi in lingua araba:
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
Bagaimana mungkin mereka bisa mengambil pelajaran dan kembali kepada Tuhan mereka padahal telah datang kepada mereka seorang rasul yang jelas kerasulannya dan mereka mengetahui kejujuran dan amanahnya?!
Esegesi in lingua araba:
ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ
Kemudian mereka berpaling dari keimanan terhadapnya dan berkata tentangnya, “Dia adalah seorang yang mendapatkan ilmu yang diajarkan oleh orang lain dan bukan seorang rasul.” Bahkan, mereka berkata tentangnya, “Dia adalah orang gila.”
Esegesi in lingua araba:
إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ
Sesungguhnya saat Kami memalingkan siksa dari kalian sedikit saja, kalian kembali kepada kekufuran dan pendustaan kalian.
Esegesi in lingua araba:
يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
Tunggulah mereka -wahai Rasul- pada hari saat Kami menghantam orang-orang kafir dengan hantaman yang besar, yaitu di perang Badar. Sesungguhnya Kami membalas mereka karena kekufuran mereka kepada Allah dan pendustaan mereka kepada Rasul-Nya.
Esegesi in lingua araba:
۞ وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ
Sungguh, telah Kami uji kaum Firaun sebelum mereka dan telah datang kepada mereka seorang utusan yang mulia dari sisi Allah, mengajak mereka untuk menauhidkan Allah dan menyembah-Nya, yaitu Musa -'alaihissalām-.
Esegesi in lingua araba:
أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
Musa berkata kepada Firaun dan kaumnya, “Serahkan padaku Bani Israil, mereka adalah hamba-hamba Allah, kalian tidak berhak untuk memperbudak mereka, sesungguhnya aku adalah utusan Allah, yang dipercaya atas apa yang diperintahkan kepadaku untuk aku sampaikan kepada kalian, tidak aku kurangi sedikit pun darinya dan tidak pula aku tambahi sedikit pun.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• نزول القرآن في ليلة القدر التي هي كثيرة الخيرات دلالة على عظم قدره.
· Turunnya Al-Qur`ān pada malam Lailatulqadar yang banyak kebaikannya menunjukkan keagungan nilainya.

• بعثة الرسل ونزول القرآن من مظاهر رحمة الله بعباده.
· Pengutusan para rasul dan turunnya Al-Qur`ān adalah di antara potret rahmat Allah kepada para hamba-Nya.

• رسالات الأنبياء تحرير للمستضعفين من قبضة المتكبرين.
· Tujuan risalah para nabi adalah pembebasan kaum yang tertindas dari cengkeraman orang-orang yang sombong.

وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
Janganlah kalian takabur kepada Allah dengan tidak menyembah-Nya dan sombong kepada hamba-hamba-Nya, sesungguhnya aku datang kepada kalian dengan membawa hujah yang jelas.
Esegesi in lingua araba:
وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ
Sesungguhnya aku berlindung kepada Tuhanku dan Tuhan kalian dari tindakan kalian untuk membunuhku dengan merajamku dengan batu.
Esegesi in lingua araba:
وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ
Jika kalian tidak percaya pada apa yang aku bawa maka tinggalkanlah aku dan janganlah kalian memperlakukanku dengan buruk."
Esegesi in lingua araba:
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ
Kemudian Musa -'alaihissalām- berdoa kepada Tuhannya, “Sesungguhnya mereka itu -Firaun dan para pembesarnya- adalah kaum yang berdosa, pantas untuk disegerakan siksa bagi mereka.”
Esegesi in lingua araba:
فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Allah lantas memerintahkan Musa agar berangkat bersama kaumnya pada malam hari dan mengabarkan kepadanya bahwa Firaun dan kaumnya akan mengikutinya.
Esegesi in lingua araba:
وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ
Allah memerintahkan kepadanya apabila dia dan Bani Israil telah menyeberangi laut agar membiarkan laut itu tetap terbelah sebagaimana semula karena Firaun dan bala tentaranya akan ditenggelamkan ke dalam lautan itu.
Esegesi in lingua araba:
كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
Betapa banyak Firaun dan kaumnya meninggalkan taman-taman dan mata air yang mengalir.
Esegesi in lingua araba:
وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
Betapa banyak pula mereka meninggalkan kebun-kebun dan tempat-tempat yang indah.
Esegesi in lingua araba:
وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ
Serta betapa banyak mereka meninggalkan kehidupan bersenang-senang yang sebelumnya mereka nikmati.
Esegesi in lingua araba:
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ
Demikianlah yang terjadi pada mereka sebagaimana yang diceritakan kepada kalian. Lalu Kami wariskan seluruh taman, mata air, kebun-kebun, dan tempat-tempat indah mereka kepada kaum yang lain, yaitu Bani Israil.
Esegesi in lingua araba:
فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ
Langit dan bumi tidak menangisi Firaun dan kaumnya tatkala mereka tenggelam dan mereka tidak mendapatkan lagi kesempatan untuk bertobat.
Esegesi in lingua araba:
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ
Sungguh, Kami telah menyelamatkan Bani Israil dari siksa yang menghinakan, yaitu tatkala Firaun dan kaumnya membunuh anak-anak lelaki mereka dan membiarkan hidup anak-anak perempuan mereka.
Esegesi in lingua araba:
مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
Kami telah menyelamatkan mereka dari siksa Firaun, karena sesungguhnya ia adalah orang yang sombong dan melanggar perintah dan agama Allah.
Esegesi in lingua araba:
وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
Kami telah memilih Bani Israil berdasarkan pengetahuan Kami atas manusia lainnya pada zaman mereka karena banyaknya para nabi dari kalangan mereka.
Esegesi in lingua araba:
وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ
Kami juga telah memberikan kepada mereka dari mukjizat-mukjizat yang Kami berikan guna menguatkan Musa dengannya, yang padanya terdapat kenikmatan yang nyata, seperti makanan manna, salwa, dan lainnya.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
Sesungguhnya orang-orang musyrik yang mendustakan itu benar-benar berkata untuk mengingkari adanya kebangkitan,
Esegesi in lingua araba:
إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ
“Tidak ada kematian selain kematian kami di dunia ini dan tidak ada kehidupan setelahnya, bahkan kami tidak akan dibangkitkan setelah kematian ini.
Esegesi in lingua araba:
فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Karena itu, datangkanlah olehmu -wahai Muhammad- beserta para pengikutmu yang bersamamu bapak-bapak kami yang telah mati dalam keadaan hidup jika kalian adalah orang-orang yang benar dalam klaim kalian bahwa Allah akan menghidupkan orang-orang yang sudah mati untuk perhitungan amal perbuatan dan pembalasan.”
Esegesi in lingua araba:
أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ
Apakah orang-orang musyrik yang mendustakanmu itu -wahai Rasul- lebih baik kekuatan dan ketangkasannya ataukah kaum Tubba' dan orang-orang sebelum mereka seperti kaum 'Ād dan Ṡamūd?! Kami telah menghancurkan mereka semua karena mereka itu kaum yang berdosa.
Esegesi in lingua araba:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
Tidaklah Kami menciptakan langit, bumi, dan segala yang ada di antara keduanya dengan main-main dalam menciptakannya.
Esegesi in lingua araba:
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Tidaklah Kami menciptakan langit dan bumi kecuali dengan hikmah yang besar, akan tetapi kebanyakan orang-orang musyrik tidak mengetahui hal itu.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• وجوب لجوء المؤمن إلى ربه أن يحفظه من كيد عدوّه.
· Wajibnya seorang mukmin untuk kembali kepada Tuhannya agar menjaganya dari tipu daya musuhnya.

• مشروعية الدعاء على الكفار عندما لا يستجيبون للدعوة، وعندما يحاربون أهلها.
· Disyariatkannya berdoa untuk keburukan orang-orang kafir saat mereka tidak mau menerima dakwah dan saat mereka memerangi orang yang berdakwah.

• الكون لا يحزن لموت الكافر لهوانه على الله.
· Alam semesta tidak bersedih atas meninggalnya orang kafir karena ia tidak berharga di sisi Allah.

• خلق السماوات والأرض لحكمة بالغة يجهلها الملحدون.
· Penciptaan langit dan bumi berdasarkan hikmah besar yang tidak diketahui oleh orang-orang ateis.

إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Sesungguhnya hari Kiamat yang di dalamnya Allah memutuskan hukum di antara para hamba-Nya merupakan waktu yang dijanjikan kepada seluruh makhluk, Allah mengumpulkan mereka semua pada hari itu.
Esegesi in lingua araba:
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
Yaitu hari di saat seorang kerabat tidak bisa memberi manfaat kepada kerabatnya dan seorang teman tidak bisa memberi manfaat kepada temannya dan mereka tidak bisa menahan siksa Allah karena kekuasaan pada hari itu hanya milik Allah, tidak ada seorang pun yang bisa mengaku sebagai pemiliknya.
Esegesi in lingua araba:
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Kecuali orang yang mendapat rahmat Allah dari kalangan manusia karena dia bisa mendapat manfaat dari amal saleh yang telah dikerjakannya. Sesungguhnya Allah Mahaperkasa yang tidak ada seorang pun bisa mengalahkan-Nya dan Maha Penyayang terhadap hamba-hamba-Nya yang bertobat.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
Sesungguhnya pohon Zakum yang ditumbuhkan Allah di dasar neraka Jahim
Esegesi in lingua araba:
طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ
adalah makanan bagi orang yang banyak berbuat dosa, yaitu orang kafir, ia makan dari buahnya yang menjijikkan.
Esegesi in lingua araba:
كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ
Buah ini seperti minyak hitam, ia mendidih di dalam perut mereka karena sangat panas.
Esegesi in lingua araba:
كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ
Ia mendidih sebagaimana mendidihnya air di titik puncak panas.
Esegesi in lingua araba:
خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
Lalu dikatakan kepada Malaikat Zabāniyah, malaikat penjaga neraka, “Ambillah dan seretlah ia secara paksa dan keras ke tengah-tengah neraka Jahim.
Esegesi in lingua araba:
ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ
Kemudian tuangkan ke atas kepala orang yang sedang diazab ini air yang panas, sehingga ia tidak terlepas dari siksa.”
Esegesi in lingua araba:
ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ
Lalu dikatakan kepadanya sebagai hinaan, “Rasakan siksa yang pedih ini karena engkau adalah orang mulia yang kedudukanmu tidak ada yang mengalahkannya di kalangan kaummu.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
Sesungguhnya siksa ini adalah yang kalian ragukan keberadaannya pada hari Kiamat, kini telah hilang keraguan dari kalian dengan melihatnya langsung.”
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa kepada Tuhan mereka dengan menjalankan segala perintah-perintah-Nya dan menjauhi segala larangan-larangan-Nya berada di tempat terhormat, aman dari setiap hal yang tidak disukai yang menimpa mereka.
Esegesi in lingua araba:
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
Mereka berada di taman-taman dan mata air yang mengalir.
Esegesi in lingua araba:
يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
 Di surga mereka mengenakan sutra yang tipis dan sutra yang tebal, masing-masing saling berhadap-hadapan dan tidak seorang pun dari mereka yang melihat tengkuk orang lainnya.
Esegesi in lingua araba:
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
Sebagaimana mereka telah Kami muliakan dengan hal-hal yang telah disebutkan itu, mereka juga Kami nikahkan dengan bidadari-bidadari yang rupawan, bermata lebar dengan putih bola matanya sangat putih dan hitamnya pun sangat hitam.
Esegesi in lingua araba:
يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
 Di dalamnya mereka memanggil pelayan-pelayan mereka agar membawakan semua buah-buahan yang mereka inginkan dan mereka merasa aman dari habisnya buah-buahan itu maupun dari bahayanya.
Esegesi in lingua araba:
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
 Mereka kekal di dalamnya, tidak merasakan kematian di dalamnya kecuali kematian pertama di kehidupan dunia dan Tuhan mereka menjaga mereka dari siksa neraka.
Esegesi in lingua araba:
فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Itu semua sebagai anugerah dan kebaikan dari Tuhanmu -wahai Rasul- untuk mereka. Hal tersebut -yaitu dimasukkannya mereka ke dalam surga dan selamat dari neraka- adalah kemenangan besar yang tidak ada kemenangan lain yang menandinginya.
Esegesi in lingua araba:
فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
Sesungguhnya Kami memudahkan Al-Qur`ān ini dan Kami mudahkan dengan diturunkannya dalam bahasa Arabmu -wahai Rasul- agar mereka mengambil pelajaran.
Esegesi in lingua araba:
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
Sebab itu, tunggulah kemenanganmu dan kehancuran mereka karena mereka juga sedang menunggu kehancuranmu.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• الجمع بين العذاب الجسمي والنفسي للكافر.
· Kombinasi siksa secara fisik dan psikologis bagi orang kafir.

• الفوز العظيم هو النجاة من النار ودخول الجنة.
· Kemenangan yang besar adalah selamat dari neraka dan masuk ke dalam surga.

• تيسير الله لفظ القرآن ومعانيه لعباده.
· Allah mempermudah lafal Al-Qur`ān dan maknanya untuk para hamba-Nya.

 
Traduzione dei significati Sura: Ad-Dukhân
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione indonesiana dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Traduzione indonesiana dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano, edita da Tafseer Center for Quranic Studies

Chiudi