Traduzione dei Significati del Sacro Corano - الترجمة الفلبينية الإيرانيونية * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: At-Tûr   Versetto:

Al-Tur

وَٱلطُّورِ
1. lbut ko Palao a Tour a giyoto so Palao a Ron inimbitiyarai o Allah so Musa ko liyawaw niyan.
Esegesi in lingua araba:
وَكِتَٰبٖ مَّسۡطُورٖ
2. Go so Kitab a misosorat (a giyo to so Qur'an)
Esegesi in lingua araba:
فِي رَقّٖ مَّنشُورٖ
3. Ko karatas a makakayat,
Esegesi in lingua araba:
وَٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ
4. Go so Baitil Ma-amor a giyoto so Walai a mbabalain a di-i thawa­pan mambo o manga Malaikat sa Langit.
Esegesi in lingua araba:
وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ
5. Go so Atup a ipoporo (a giyo­to so Langit a Matatampar sa du­nya)
Esegesi in lingua araba:
وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ
6. Go so kalodan a mapupuno,
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٞ
7. Ka Mata-an! A so siksa o Kadnan Ka na phakatana dun,-
Esegesi in lingua araba:
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٖ
8. Da-a phakarunon,-
Esegesi in lingua araba:
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
9. Si-i ko Alongan a mabirbir so Langit sa titho a kabirbir,
Esegesi in lingua araba:
وَتَسِيرُ ٱلۡجِبَالُ سَيۡرٗا
10. Go mamangikayontong so manga Palao a mikayambur.
Esegesi in lingua araba:
فَوَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
11. Na sangat a siksa sa Alongan noto a bagiyan o Miyamanaplis,
Esegesi in lingua araba:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ
12. So siran na si-i ko ribat khi­kabibimban;
Esegesi in lingua araba:
يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
13. Si-i ko Alongan a ipanaro­mag siran ko Naraka Jahanam, sa mabasung a kapanaromag.
Esegesi in lingua araba:
هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
14. (Tharo-on kiran:) giya i so Apoi, a so piyakambokhag iyo sukaniyan!
Esegesi in lingua araba:
أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ
15. Ino balik mata ini, antawa-a sukano idi phamakanono?
Esegesi in lingua araba:
ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
16. Sombowi niyo sukaniyan: Na Phantang kano, antawa a di kano Puphantang, na mulagid rukano. Aya bo a imbalas rukano na so Pinggolaola niyo.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَعِيمٖ
17. Mata-an! A so Miyamanang­gila na si-i ko manga Sorga, go kadarandang,-
Esegesi in lingua araba:
فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
18. A mabababaya siran sabap ko inibugai kiran o Kadnan niran; go piyakalidas siran o Kadnan niran ko siksa ko Naraka Jahim.
Esegesi in lingua araba:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
19. (Tharo-on kiran:) Kangkano, go inom kano sa kapipiya ginawa, sabap ko Pinggolaola niyo;
Esegesi in lingua araba:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖۖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
20. Gi-i siran shasandasandang ko manga kantir a khirarantarun; go Pakaphamangaroma-an Ami sir­an sa manga tataid, a manga pipiya i kapumata.
Esegesi in lingua araba:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ
21. Na so Miyamaratiyaya go tiyondog siran o manga Moriyatao iran ko Paratiyaya, -na pakiraot Ami siran ko manga Moriyatao iran, go da-a korangun Ami kiran ko galubuk iran a maito bo. Oman i isa a tao na sanda ko galubuk iyan.
Esegesi in lingua araba:
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
22. Na phagomanan Ami siran sa Onga, a go Sapo, a pukhababaya-an niran.
Esegesi in lingua araba:
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
23. Gi-i siran ro-o ndadawaga sa inomun, a da-a ilangon, go da-a ikhadosa on;
Esegesi in lingua araba:
۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ
24. Go phulibutun siran o manga ngongoda iran, lagid o ba siran Montiya a totongkopun;
Esegesi in lingua araba:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
25. Go puphagadapun o saba-ad kiran so saba-ad, a puphamagishai siran:
Esegesi in lingua araba:
قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ
26. Tharo-on niran: A Mata-an! A sukutano na miyabaloi tano go­wani ko shisi-i tano ko manga ton­ganai tano a ma-aluk tano.
Esegesi in lingua araba:
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
27. Na ini Kalimo tano o Allah, go piyakalidas tano Niyan ko siksa, a phakarobrob.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
28. Mata-an! sukutano na miya­baloi tano gowani: A Puphamangu­ni tano Rukaniyan. Mata-an! A Sukaniyan na Sukaniyan so Pu­phangompiya, a Makalimo-on!
Esegesi in lingua araba:
فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ
29. Na Puphanguthoma Ka ka sabap ko Limo o Kadnan Ka, na kuna a ba Ka paririmar, go di Ka tataraponan.
Esegesi in lingua araba:
أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ
30. Kuna, ka gi-i ran Tharo-on: A Pababayok! Na dara-an tano Ru­kaniyan so phangababago o masa!
Esegesi in lingua araba:
قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ
31. Tharowangka: Dadara kano, ka Mata-an! A Sakun na pud iyo a pud ko khidadara!
Esegesi in lingua araba:
أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
32. Ba kiran naya sosogo-on o manga gudaguda iran; kuna, ka sir­an na pagtao a manga darowaka?
Esegesi in lingua araba:
أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ
33. Ino iran gi-i Tharowa: A piyangumba-alan Niyan naya a Katharo? Kuna, ka di siran Mapa­paratiyaya!
Esegesi in lingua araba:
فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
34. Na bugai siran sa Tothol a lagid iyan, o siran i manga bunar!
Esegesi in lingua araba:
أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
35. Ba siran Miya-adun sa da-a Miyangadun, antawa-a ba siran i Miyangadun?
Esegesi in lingua araba:
أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
36. Ba iran Inadun so manga Langit a go so Lopa? Kuna, ka di ran tatangkudun.
Esegesi in lingua araba:
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ
37. Ba kiran shisi-i so manga kakawasa-an o Kadnan Ka, anta­ wa-a ba siran i phamakaba-as?
Esegesi in lingua araba:
أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
38. Ba adun a towak iran (ko Langit) a makapuphamakinug siran non? Na talingoma-an o miyama-makinug kiran i katantowan, a ma­payag!
Esegesi in lingua araba:
أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ
39. Ba aya ruk iyan na so manga Wata a Babai, na ruk iyo so manga Wata a Mama?
Esegesi in lingua araba:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
40. Na ba Ka kiran puphanguni sa sokai, na siran na po-on ko ka­ pakambayadan na kapupunudan siran?
Esegesi in lingua araba:
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
41. Ba kiran shisi-i so Migagaib, na siran i puphamanoraton?
Esegesi in lingua araba:
أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ
42. Kuna, ka aya antap iran na antangan a marata, na so Miyaman­gongkir na siran i piyangakakaidan!
Esegesi in lingua araba:
أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
43. Ba adun a Tohan niran a salakao ko Allah? Soti so Allah mawatan ko ipuphanakoto iran!
Esegesi in lingua araba:
وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ
44. Na o makailai siran sa sagin­tas ko Langit a pukhaolog, na Putharo-on niran: A gabon a tho­torogan!
Esegesi in lingua araba:
فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ
45. Na Botawaningka siran, ta­man sa mimbaratumowa iran so Alongan niran, a so khada-an siran non sa tanod,-
Esegesi in lingua araba:
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
46. Alongan a di kiran makang­gai a gona so ikmat iran sa maito bo, go di siran pangatatabangan.
Esegesi in lingua araba:
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
47. Na Mata-an! A adun a bagi­yan o siran a Mindadarowaka, a siksa a salakao ro-o, na ogaid na so kadakulan kiran na di iran kata­wan.
Esegesi in lingua araba:
وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
48. Na phantang ka ko kokoman o Kadnan ka; ka mataan! a ska na sii ko pangilailayan o mga mata ami: Go pthasbikn ka so podi o Kadnan ka, ko wakto a kangganat ka;
Esegesi in lingua araba:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ
49. Go si-i ko kagagawi-i na Puthasbik Ka Rukaniyan, go so kapamakasudup o manga bito-on!
Esegesi in lingua araba:
 
Traduzione dei significati Sura: At-Tûr
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - الترجمة الفلبينية الإيرانيونية - Indice Traduzioni

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفلبينية الإيرانيونية ، ترجمها الشيخ عبد العزيز غرو عالم سارو منتانج.

Chiudi