Check out the new design

Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione in pashtu dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: Maryam   Versetto:
اَفَرَءَیْتَ الَّذِیْ كَفَرَ بِاٰیٰتِنَا وَقَالَ لَاُوْتَیَنَّ مَالًا وَّوَلَدًا ۟ؕ
آیا ته خبر یې -ای پېغمبره- په حال د هغه کس چې کفر یې کړی زمونږ په- دلېلونو او زمونږ د عذاب نه یې انکار کړی او وايي: که چېرته زه مړ شم او بېرته راژوندی شم نو خامخا راکول کیږي به ما ته ډیر مال او بچي.
Esegesi in lingua araba:
اَطَّلَعَ الْغَیْبَ اَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمٰنِ عَهْدًا ۟ۙ
آیا دی خبر دی په غېبو نو وايي هغه څه چې وايي یې په دلېل سره؟! او که نیولی یې دی د خپل رب سره لوظ چې خامخا به یې جنت ته داخلوي، او خامخا دې لره به مال او بچي ورکوي؟!
Esegesi in lingua araba:
كَلَّا ؕ— سَنَكْتُبُ مَا یَقُوْلُ وَنَمُدُّ لَهٗ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّا ۟ۙ
هیڅ کله داسې نه ده لکه دې چې ګومان کوي، خامخا لېکو به مونږ هغه څه چې دا یې وایي او کوي یې، او زیاتوو به مونږ دې لره عذاب دپاسه د خپل عذابه د هغه باطل د وجې چې دی یې دعوه کوي.
Esegesi in lingua araba:
وَّنَرِثُهٗ مَا یَقُوْلُ وَیَاْتِیْنَا فَرْدًا ۟
او په مېراث به واخلو مونږ د دې نه هغه مال او اولاد چې ده پریښودی وروسته د هلاکولو زمونږ نه دې لره او راځي به مونږ ته د قیامت په ورځ یواځې په داسې حال کې چې اخیستل شوي به وي د دې نه هغه مال او منزله چې دې پرې مزې کولې.
Esegesi in lingua araba:
وَاتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اٰلِهَةً لِّیَكُوْنُوْا لَهُمْ عِزًّا ۟ۙ
او نیولي دي مشرکېنو د ځان لپاره معبودان پرته له الله تعالی نه؛ د دې لپاره چې شي دوی لره مددګاران او مرسته کوونکي چې دوی د هغوی پواسطه کامیاب شي.
Esegesi in lingua araba:
كَلَّا ؕ— سَیَكْفُرُوْنَ بِعِبَادَتِهِمْ وَیَكُوْنُوْنَ عَلَیْهِمْ ضِدًّا ۟۠
هیچیرې داسې نه ده لکه دوی چې ګومان کوي، نو پس دا معبودان چې دوی یې د الله تعالی نه پرته بندګي کوي خامخا انکار به وکړي د مشرکېنو د بندګۍ نه دوی لره د قیامت په ورځ، او د دوی نه به بېزاره شي او د دوی دښمنان به شي.
Esegesi in lingua araba:
اَلَمْ تَرَ اَنَّاۤ اَرْسَلْنَا الشَّیٰطِیْنَ عَلَی الْكٰفِرِیْنَ تَؤُزُّهُمْ اَزًّا ۟ۙ
ایا ته نه ګورې -ای پېغمبره- چې یقېنا مونږ رالېږلي شیطانان، او مسلط کړي مو دي په کافرانو باندې چې تیزوي (خوټ کوي) دوی لره ګناهونو ته او د الله تعالی د دین نه منع کولو ته په تیزولو سره.
Esegesi in lingua araba:
فَلَا تَعْجَلْ عَلَیْهِمْ ؕ— اِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا ۟ۚ
نو بس ته تلوار مه کوه- ای پېغمبره- په غوښتلو د الله تعالی نه زر هلاکت د دوی، یقینا مونږ شمېرو عمرونه د دوی په شمېرلو سره، تر دې چې ختم شي وخت د مهلت ورکولو د دوی نو مونږ به سزا ورکړو دوی ته هغه چې دوی یې مستحق دي.
Esegesi in lingua araba:
یَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِیْنَ اِلَی الرَّحْمٰنِ وَفْدًا ۟ۙ
اې رسوله! د قيامت ورځ په ياد کړه، هغه ورځ چې ځان ساتونکي به يې خپل پالونکي ته د امرونو په پرځای کولو او له نواهيوو يې په ډډه کولو سره ډلې ډلې په درناوي او عزت غونډوو.
Esegesi in lingua araba:
وَّنَسُوْقُ الْمُجْرِمِیْنَ اِلٰی جَهَنَّمَ وِرْدًا ۟ۘ
او به شړو کافران جهنم ته تږي.
Esegesi in lingua araba:
لَا یَمْلِكُوْنَ الشَّفَاعَةَ اِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمٰنِ عَهْدًا ۟ۘ
طاقت نه لري دا کافران د سپارش کولو د یو بل لپاره مګر هغه څوک چې اخیستی ئې وي د الله تعالی په نیزد په دنیا کې لوظ په ایمان سره په هغه باندې او د هغه په پېغمبرانو باندې.
Esegesi in lingua araba:
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمٰنُ وَلَدًا ۟ؕ
او وايي یهود او نصاری او ځینې مشرکین: نیولی دی رحمان ذات ځوی.
Esegesi in lingua araba:
لَقَدْ جِئْتُمْ شَیْـًٔا اِدًّا ۟ۙ
یقینا تاسې راتلل کړي -ای د دې خبري کوونکو خلکو- خبري ډیرې درنې او لویې ته.
Esegesi in lingua araba:
تَكَادُ السَّمٰوٰتُ یَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنْشَقُّ الْاَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا ۟ۙ
نږدي دي چې اسمانونه وچوي له دې بدې وینا څخه، او نږدې ده چې ځمکه راپریوځي، او نږدې ده چې غرونه راوغورځیږي.
Esegesi in lingua araba:
اَنْ دَعَوْا لِلرَّحْمٰنِ وَلَدًا ۟ۚ
دا ټول د دې وجې نه چې دوی رحمان ذات ته د زوی نسبت کوي، اوچت دی الله تعالی د دې خبرې نه ډیر اوچت.
Esegesi in lingua araba:
وَمَا یَنْۢبَغِیْ لِلرَّحْمٰنِ اَنْ یَّتَّخِذَ وَلَدًا ۟ؕ
او نه ده مناسب رحمان ذات لره چې ونیسي زوي ځکه چې هغه پاک دی د دې کار نه.
Esegesi in lingua araba:
اِنْ كُلُّ مَنْ فِی السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ اِلَّاۤ اٰتِی الرَّحْمٰنِ عَبْدًا ۟ؕ
هر هغه څوک چې له پرېښتو، انسانانو او پېريانو په آسمانونو او ځمکه کې دي د قيامت په ورځ به يې پالونکي ته په عاجزۍ راځي.
Esegesi in lingua araba:
لَقَدْ اَحْصٰىهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا ۟ؕ
یقینا الله تعالی دوی په خپل علم کې راګیر کړي، او شمیرلی یې دي دوی په شمیرلو سره، نو پټ نشي پاتې کیدلی په دې باندې د دوی نه هیڅ شی.
Esegesi in lingua araba:
وَكُلُّهُمْ اٰتِیْهِ یَوْمَ الْقِیٰمَةِ فَرْدًا ۟
او د قیامت په ورځ به هر یو د دوی څخه الله تعالی ته یواځې راځي چې څوک مددګار به ورسره نه وي او مال به ورسره هم نه وي.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• تدل الآيات على سخف الكافر وسَذَاجة تفكيره، وتَمَنِّيه الأماني المعسولة، وهو سيجد نقيضها تمامًا في عالم الآخرة.
ایتونه دلالت کوي په کم عقلۍ د کافر او په کمزوري فکر د هغه، او په بې ځایه خوندورو ارمانونو کولو د هغه، او زر دی چې دې به په اخرت کې د دې برعکس شیان وګوري.

• سلَّط الله الشياطين على الكافرين بالإغواء والإغراء بالشر، والإخراج من الطاعة إلى المعصية.
الله تعالی شیطانان په کافرانو مسلط کړي په سرکشه کولو او تیزي ورکولو په شر سره، او په وتلو د تابعدارۍ نه د ګناه طرف ته.

• أهل الفضل والعلم والصلاح يشفعون بإذن الله يوم القيامة.
د فضل، علم او اصلاح والا خلک به د قیامت په ورځ د الله تعالی په حکم سپارش کوي.

 
Traduzione dei significati Sura: Maryam
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione in pashtu dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Emesso dal Tafseer Center per gli Studi Coranici.

Chiudi