Check out the new design

Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione serba dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: Yûnus   Versetto:
قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۚ قُلِ ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ
Реци, о Посланиче, овим многобошцима: Да ли међу вашим божанствима које мимо Бога обожавате има неко ко ствара из ничега, без претходног примера за то, а затим га након смрти проживи? Реци им: Бог је тај који ствара без претходног примера, и Он оживљава након смрти, па како се онда, о многобошци, од истине удаљавате и неистину следите?!
Esegesi in lingua araba:
قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّۚ قُلِ ٱللَّهُ يَهۡدِي لِلۡحَقِّۗ أَفَمَن يَهۡدِيٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّيٓ إِلَّآ أَن يُهۡدَىٰۖ فَمَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
Реци им, о Посланиче: Да ли међу вашим божанствима које обожавате има неко ко истини упућује? Реци им: Једино Бог води ка истини и Правом путу, па да ли је Аллах Који истини упућује и њој позива пречи да се следи него ваша божанства која ни себе не могу да упуте, осим када би их Аллах на пут истине упутио?! Шта вам је па неисправно просуђујете, сматрајући да су та божанства слична Богу?! Бог је високо изнад онога што они говоре.
Esegesi in lingua araba:
وَمَا يَتَّبِعُ أَكۡثَرُهُمۡ إِلَّا ظَنًّاۚ إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ
Већина многобожаца следи оно за шта нема упориште у знању. Они следе само нешто што је засновано на претпоставкама и сумњама, а сумња не може да замени знање нити може да му користи. Бог зна све шта они раде, ниједно њихово дело није Му скривено и Он ће их за та дела казнити.
Esegesi in lingua araba:
وَمَا كَانَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ أَن يُفۡتَرَىٰ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِن تَصۡدِيقَ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا رَيۡبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Није исправно сматрати да је овај Кур'ан измишљен, и не приличи да се приписује некоме мимо Богу, јер људи нису у стању на начине нешто слично њему. Он потврђује књиге које су пре њега објављене, и појашњава прописе који су у њима сажето казани. Нема сумње да је Кур'ан објава од Господара свих створења.
Esegesi in lingua araba:
أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Зар ови многобошци да говоре да је Мухаммед, нека је мир над њим и милост Божја, измислио Кур'ан, а затим га Богу приписао? Реци, о Посланиче, одговарајући на њихове речи: Ако сам га ја измислио, а ја сам човек попут вас, онда покушајте и ви да начините нешто слично њему, а позовите кога год можете да вам у томе помогне, ако је истина ваша тврдња да је Кур'ан измишљен. Сасвим је сигурно да то нећете моћи учинити, а ваша немоћ, као и немоћ песника и добрих познаваоца језика, доказ је да је Кур'ан објава од Бога.
Esegesi in lingua araba:
بَلۡ كَذَّبُواْ بِمَا لَمۡ يُحِيطُواْ بِعِلۡمِهِۦ وَلَمَّا يَأۡتِهِمۡ تَأۡوِيلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلظَّٰلِمِينَ
Они се нису одазвали Божјем позиву него су пожурили да негирају Кур'ан пре него што су га схватили и пре него што су о њему размислили, и пре него што се деси казна којом су опомињани, а она је веома близу. На исти начин и претходни народи су порицали, па им је казна долазила. Због тога, о Посланиче, добро погледај и размисли какав је био завршетак народа који су порицали истину. Њих је Бог уништио.
Esegesi in lingua araba:
وَمِنۡهُم مَّن يُؤۡمِنُ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن لَّا يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
Има многобожаца који ће да поверују у истинитост Кур'ана пре него што напусте овај свет, а има и оних који из ината и охолости неће да поверују. О Посланиче, твој Господар добро зна оне који су устрајни у неверовању и казниће их адекватном казном због тога.
Esegesi in lingua araba:
وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمۡ عَمَلُكُمۡۖ أَنتُم بَرِيٓـُٔونَ مِمَّآ أَعۡمَلُ وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
Ако твој народ порекне истинитост онога што говориш, о Посланиче, реци им: Мени моја дела и награда за њих и само ћу ја ћу сносити последице својих дела, а вама ваша дела и само ћете ви сносити последице ваших дела. Ви немате ништа са обрачуном мојих дела, а ја немам ништа са обрачуном ваших дела.
Esegesi in lingua araba:
وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يَعۡقِلُونَ
О Посланиче, има многобожаца који слушају твоје учење Кур'ана, али на начин који не утиче да то приме и прихвате. Зар ти можеш без Божје дозволе да учиниш да чује онај ко нема слуха?! Исто тако нису у стању да упутиш оне који су се о истину оглушили па је не разумеју.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• الهادي إلى الحق هداية التوفيق هو الله وحده دون ما سواه.
Једини који упуће на Прави пут јесте Бог, и нико други.

• الحث على تطلب الأدلة والبراهين والهدايات للوصول للعلم والحق وترك الوهم والظن.
Подстицање на тражење упуте, доказа и чињеница које воде знању и истини, и на напуштање претпоставки и сумњи.

• ليس في مقدور أحد أن يأتي ولو بآية مثل القرآن الكريم إلى يوم القيامة.
Нико до Судњег дана није у стању да начини па макар један одломак сличан Кур'ану.

• سفه المشركين وتكذيبهم بما لم يفهموه ويتدبروه.
Указује се на безумност многобожаца који су негирали и порицали оно што нису схватили и о чему нису ни размислили.

 
Traduzione dei significati Sura: Yûnus
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione serba dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Emesso dal Tafseer Center per gli Studi Coranici.

Chiudi