Check out the new design

Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione serba dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: Al-Mâ’idah   Versetto:
قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ ٱللَّهُمَّ رَبَّنَآ أَنزِلۡ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ تَكُونُ لَنَا عِيدٗا لِّأَوَّلِنَا وَءَاخِرِنَا وَءَايَةٗ مِّنكَۖ وَٱرۡزُقۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
Исус, мир над њим,је урадио оно што су тражили и замолио је Бога: "Господару наш, спусти нам трпезу са храном да славимо дан њеног спуштања из захвалности према Теби, и да нам буде знак и доказ Твоје једноће и истинитост онога са чим сам послат, и опскрби нас оним што ће нам помоћи да Те обожавамо. Господару наш, Ти си најбољи опскрбитељ."
Esegesi in lingua araba:
قَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيۡكُمۡۖ فَمَن يَكۡفُرۡ بَعۡدُ مِنكُمۡ فَإِنِّيٓ أُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا لَّآ أُعَذِّبُهُۥٓ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Аллах услиши Исусову молитву и рече: "Спустићу трпезу коју сте тражили, а ко након тога не буде веровао - нека не кори осим себе - казнићу га тако жестоком казном каквом никог никада нисам казнио, јер је очима видео запањујући доказ па је из ината узневеровао." И Аллах је испунио оно што им је обећао и спустио им трпезу.
Esegesi in lingua araba:
وَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أَقُولَ مَا لَيۡسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
И спомени да ће Аллах на Судњем дану рећи Исусу сину Маријином, мир над њим: "О Исусе сине Маријин, да ли си ти рекао људима: 'Обожавајте мене и моју мајку поред Аллаха?' Па ће рећи, величајући свог Господара: 'Мени не доликује и немам право да им кажем ишта осим истине, а ако хипотетички претпоставимо да сам им то рекао - Ти би то знао, јер Теби ништа није скривено. Ти знаш оно што ја кријем у себи, а ја не знам оно што Ти кријеш, и само Ти знаш све недокучиво, све скривено и видљиво.
Esegesi in lingua araba:
مَا قُلۡتُ لَهُمۡ إِلَّا مَآ أَمَرۡتَنِي بِهِۦٓ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۚ وَكُنتُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا مَّا دُمۡتُ فِيهِمۡۖ فَلَمَّا تَوَفَّيۡتَنِي كُنتَ أَنتَ ٱلرَّقِيبَ عَلَيۡهِمۡۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
Исус рече свом Господару: "Људима сам рекао само оно што си ми наредио - да само Тебе обожавају, и био сам сведок онога што говоре док сам био међу њима, а након што си ме живог уздигао на небо - Ти си једини надзирао шта раде, и Ти си свему сведок, ништа Ти скривено није и знаш све што сам им рекао и шта су они мени рекли."
Esegesi in lingua araba:
إِن تُعَذِّبۡهُمۡ فَإِنَّهُمۡ عِبَادُكَۖ وَإِن تَغۡفِرۡ لَهُمۡ فَإِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
"Господару мој, ако их казниш - па они су Твоја створења, радиш са њима шта хоћеш, а ако им опростиш - нико Те у томе не може спречити. Ти си Силни са којим се нико не може надвладавати, и Ти си Мудри у Свом уређивању свих створења."
Esegesi in lingua araba:
قَالَ ٱللَّهُ هَٰذَا يَوۡمُ يَنفَعُ ٱلصَّٰدِقِينَ صِدۡقُهُمۡۚ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Узвишени Аллах рече Исусу, мир над њим: "Ово је дан у којем ће користити искреност онима који су били искрени у намерама, речима и делима. Њима припадају рајски перивоји испод чијих двораца и стабала теку реке, у којима ће вечно боравити, смрт их неће задесити. Аллах је њима задовољан и никада се на њих неће наљутити, и они су задовољни вечним ужитком којег су постигли, и задовољни су својим Господаром. Та награда и то задовољство представљају величанствену победу којој нема сличне."
Esegesi in lingua araba:
لِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا فِيهِنَّۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرُۢ
Само Аллаху припадају небеса и Земља; Он их је створио и Он их уређује. Све што је на њима - Његова су створења, и Он је над свиме моћан, ништа Му није тешко.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• توعد الله تعالى كل من أصرَّ على كفره وعناده بعد قيام الحجة الواضحة عليه.
Узвишени Аллах је запретио сваком ко устраје на свом неверству и пркосу након што је над њим успостављен јасан доказ.

• تَبْرئة المسيح عليه السلام من ادعاء النصارى بأنه أبلغهم أنه الله أو أنه ابن الله أو أنه ادعى الربوبية أو الألوهية.
Ови одломци говоре о томе да је Исус, мир над њим, чист од онога што му приписују хришћани попут њихове тврдње да их је Исус обавестио да је он Аллах, или да је он Аллахов син, или да је он Господ или божанство.

• أن الله تعالى يسأل يوم القيامة عظماء الناس وأشرافهم من الرسل، فكيف بمن دونهم درجة؟!
Ови одломци нам говоре да ће Узвишени Аллах на Судњем дану испитивати најчасније људе - посланике, па шта је тек са онима који нису на њиховом степену?

• علو منزلة الصدق، وثناء الله تعالى على أهله، وبيان نفع الصدق لأهله يوم القيامة.
У овим одломцима се указује на узвишен степен истинољубивости, и на Аллаховој похвали истинољубивих, и на корист коју ће имати од те особине на Судњем дану.

 
Traduzione dei significati Sura: Al-Mâ’idah
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione serba dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Emesso dal Tafseer Center per gli Studi Coranici.

Chiudi