Check out the new design

Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione cingalese dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: ‘Abasa   Versetto:

අබස

Alcuni scopi di questa Sura comprendono:
تذكير الكافرين المستغنين عن ربهم ببراهين البعث.
සිය පරමාධිපතියාණන් පිටු දකින කාෆිර් වරුන් වෙත නැවත නැගිටුවීමේ සංකල්පය හා බැඳුනු සාක්ෂි සමඟ සිහි කැඳවීමක්.

عَبَسَ وَتَوَلّٰۤی ۟ۙ
අල්ලාහ්ගේ දූතයාණන් තම මුහුණ ඇඹුල් කොට පිටුපෑවේය.
Esegesi in lingua araba:
اَنْ جَآءَهُ الْاَعْمٰى ۟ؕ
එසේ පිටුපෑවේ අබ්දුල්ලාහ් ඉබ්නු උම්මු මක්තූම් තුමා එතුමාගෙන් යහමඟ ලබන්නට පැමිණීම හේතුවෙනි. ඔහු අන්ධයකු විය. ඔහු එතුමාණන් වෙත පැමිණියේ එතුමාණන් දේව ප්රතික්ෂේප කරන ප්රධානීන් යහමඟ ලබනු ඇතැයි යන අපේක්ෂාවෙන් ඔවුන් සමග කාර්ය බහුලව සිටි අවස්ථාවකදීය.
Esegesi in lingua araba:
وَمَا یُدْرِیْكَ لَعَلَّهٗ یَزَّ ۟ۙ
අහෝ දූතය! මෙම අන්ධ පුද්ගලයා ඔහුගේ පවින් පිරිසිදු වන බවට ඔබට දැනුම් දුන්නේ කවරෙකුද?
Esegesi in lingua araba:
اَوْ یَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰى ۟ؕ
එසේත් නැතහොත් ඔබේ උපදෙසට ඔහු සවන්දී ඉන් ඔහු ප්රයෝජන ලැබිය හැකි බවට ඔබට දැනුම් දුන්නේ කවරෙකුද?
Esegesi in lingua araba:
اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰى ۟ۙ
ධනය හා බලය හේතුවෙන් ඔබ ගෙන ආ දෑ පිළිබඳ විශ්වාස කිරීමේ අවශ්යතාවක් නැති අය වනාහි,
Esegesi in lingua araba:
فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰى ۟ؕ
ඔබ ඔහුට එය ඉදිරිපත් කරන්නෙහිය. එය පිළිගැනීමට කටයුතු කරන්නෙහිය.
Esegesi in lingua araba:
وَمَا عَلَیْكَ اَلَّا یَزَّكّٰى ۟ؕ
අල්ලාහ් වෙත පාපක්ෂමාවෙහි නිරත වී ඔහුගේ පාපයෙන් ඔහු පිවිතුරු නොවූයේ නම් ඔබට ලැබෙන්නේ කුමක් ද?
Esegesi in lingua araba:
وَاَمَّا مَنْ جَآءَكَ یَسْعٰى ۟ۙ
යහපත සොයමින් ඔබ වෙත යුහුසුළුව පැමිණි අය වනාහි,
Esegesi in lingua araba:
وَهُوَ یَخْشٰى ۟ۙ
ඔහු තම පරමාධිපතිට බියෙන් කටයුතු කරන්නෙකි.
Esegesi in lingua araba:
فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰى ۟ۚ
එසේ තිබියදීත් ඔබ ඔහු නොසලකා හැර, දේව ප්රතික්ෂේප කරන ප්රධානීන් සමඟ කටයුතු කරන්නෙහිය.
Esegesi in lingua araba:
كَلَّاۤ اِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ۟ۚ
කරුණු එසේ නොවේ. සැබැවින්ම එය පිළිගන්නා අයට වූ මෙනෙහි කිරීමකි; උපදෙසකි.
Esegesi in lingua araba:
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗ ۟ۘ
එහෙයින් අල්ලාහ්ව මෙනෙහි කිරීමට සිතන්නන් ඔහු මෙනෙහි කරනු ඇත. අල් කුර්ආනයේ ඇති දෑ පිළිබඳ උපදෙස් ලබනු ඇත.
Esegesi in lingua araba:
فِیْ صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ ۟ۙ
මෙම කුර්ආනය දේව මෙහෙකරුවන් වන මලක්වරුන් අතර ඇති ගෞරවණීය ලේඛනයේ තිබිණි.
Esegesi in lingua araba:
مَّرْفُوْعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ ۟ۙ
එය උස් ස්ථානයක ඔසවා තබනු ලැබූවකි. එය පිවිතුරුය. කිසිදු කිලිටක් එහි ඇති නොවේ.
Esegesi in lingua araba:
بِاَیْدِیْ سَفَرَةٍ ۟ۙ
එය මලක්වරුන් අතර සිටි දූතවරුන්ගේ අත්වල තිබුණකි.
Esegesi in lingua araba:
كِرَامٍ بَرَرَةٍ ۟ؕ
ඔවුන් තම පරමාධිපති අභියස ගෞරවයෙන් පිදුම් ලැබූවන්ය. අධික ලෙස යහපත කරන්නන්ය. අවනත වන්නන්ය.
Esegesi in lingua araba:
قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَاۤ اَكْفَرَهٗ ۟ؕ
දෙවියන් ප්රතික්ෂේප කරන මිනිසා ශාපයට භාජනය කරන ලදී. ඔහු කෙතරම් දැඩි ලෙස අල්ලාහ්ව ප්රතික්ෂේප කරන්නේද!
Esegesi in lingua araba:
مِنْ اَیِّ شَیْءٍ خَلَقَهٗ ۟ؕ
මිහිතලයේ උඩඟුකමින් පසුවීමට සහ ප්රතික්ෂේප කිරීමට තරම් දෙවිඳුන් ඔහු කවර දෙයකින් මවා තිබේදැයි සිතා බලත්වා!
Esegesi in lingua araba:
مِنْ نُّطْفَةٍ ؕ— خَلَقَهٗ فَقَدَّرَهٗ ۟ۙ
ඉතා අල්ප ජල බින්දුවකින් අල්ලාහ් ඔහු ව මවා පසුව අදියරින් අදියර ඔහුගේ ස්වරූපය සකස් කළේය.
Esegesi in lingua araba:
ثُمَّ السَّبِیْلَ یَسَّرَهٗ ۟ۙ
එම අදියරයන්ගෙන් පසු ව තම මවගේ කුසින් පිටවන්නට ඔහු පහසු කළේය.
Esegesi in lingua araba:
ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗ ۟ۙ
මෙලොව ජීවිතයේ යම් ආයු කාලයක් නියම කළ පසු ව ඔහු ඔහු ව (මිනිසා ව) මරණයට පත් කළේය. මිනීවල තුළ තැන්පත් කෙරෙව්වේය. නැවත අවදි කරනු ලබන තෙක් ඔහු එහි රැඳී සිටිනු ඇත.
Esegesi in lingua araba:
ثُمَّ اِذَا شَآءَ اَنْشَرَهٗ ۟ؕ
පසු ව ඔහු අභිමත කළ විට විනිශ්චය හා ප්රතිඵල සඳහා ඔහු ව අවදි කරවනු ඇත.
Esegesi in lingua araba:
كَلَّا لَمَّا یَقْضِ مَاۤ اَمَرَهٗ ۟ؕ
තමන්ට පැවරුණු වගකීම් තම පරමාධිපතිට ඉටු කර ඇතැයි එම දේව ප්රතික්ෂේපකයා අනුමාන කරන මෙන් එම විෂය නොපවතී. ඇත්තෙන්ම ඔහුට අල්ලාහ් විසින් අනිවාර්ය කළ වගකීම් ඔහු විසින් ඉටු කර නැත.
Esegesi in lingua araba:
فَلْیَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِهٖۤ ۟ۙ
එහෙයින් අල්ලාහ් ව ප්රතික්ෂේප කරන මිනිසා තමන් කෑමට ගන්නා ආහාර කෙසේ නම් ඇතිවූයේ දැයි අධීක්ෂණය කොට විමසා බැලිය යුතුය.
Esegesi in lingua araba:
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَآءَ صَبًّا ۟ۙ
එහි මුල, අහසින් බහුලව හා බලවත්ව ඇද හැළෙන වර්ෂාපතනයයි.
Esegesi in lingua araba:
ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّا ۟ۙ
පසු ව අපි පොළොවෙහි පැළිම් ඇති කළෙමු. එය පැළෑටි සඳහා විවර විය.
Esegesi in lingua araba:
فَاَنْۢبَتْنَا فِیْهَا حَبًّا ۟ۙ
එහි ඇට හා බීජ තුළින් ධාන්ය හා වෙනත් දෑ හට ගැන්වූයෙමු.
Esegesi in lingua araba:
وَّعِنَبًا وَّقَضْبًا ۟ۙ
මිදි හා ඔවුන්ගේ ගොවිපළ සතුන් උලා කන්නට තණ වර්ගද ඇති කළෙමු.
Esegesi in lingua araba:
وَّزَیْتُوْنًا وَّنَخْلًا ۟ۙ
ඔලිව් හා ඉඳි ගස් ද එහි හට ගැන්වූයෙමු.
Esegesi in lingua araba:
وَّحَدَآىِٕقَ غُلْبًا ۟ۙ
ගහ කොළවලින් පිරුණු වතු යායන්ද හට ගැන්වූයෙමු.
Esegesi in lingua araba:
وَّفَاكِهَةً وَّاَبًّا ۟ۙ
තවද, පලතුරු හා නුඹලාගේ ගොවිපළ සතුන් උළා කන තණ බිම්ද හට ගැන්වූයෙමු.
Esegesi in lingua araba:
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْ ۟ؕ
ඒවා නුඹලාගේ ප්රයෝජනය හා නුඹලාගේ ගොවිපළ සතුන්ගේ ප්රයෝජනය සඳහාය.
Esegesi in lingua araba:
فَاِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّةُ ۟ؗ
කන් පිපිරෙන තරමට මහා හඬ පැමිණි විට, එය දෙවන පිඹුමයි.
Esegesi in lingua araba:
یَوْمَ یَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِیْهِ ۟ۙ
මිනිසා තම සහෝදරයාගෙන් පලා යනු ඇත.
Esegesi in lingua araba:
وَاُمِّهٖ وَاَبِیْهِ ۟ۙ
ඔහුගේ මවගෙන් හා පියාගෙන් ඔහු හැරී දුවනු ඇත.
Esegesi in lingua araba:
وَصَاحِبَتِهٖ وَبَنِیْهِ ۟ؕ
එමෙන්ම ඔහුගේ බිරියගෙන් හා දරුවන්ගෙන් ද පලා යනු ඇත.
Esegesi in lingua araba:
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ یَوْمَىِٕذٍ شَاْنٌ یُّغْنِیْهِ ۟ؕ
ඔවුන්ගෙන් සෑම කෙනෙකුම අනෙකා පිළිබඳ සැලකිල්ලක් දැක්විය නොහැකි තරමට එදින ඔවුන් දැඩි අර්බුදවල නිරතව සිටිනු ඇත.
Esegesi in lingua araba:
وُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ مُّسْفِرَةٌ ۟ۙ
එදින සතුටින් පිරි මුහුණු ප්රබෝධමත්ව පවතී.
Esegesi in lingua araba:
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ۟ۚ
අල්ලාහ් තම දයාවෙන් ඔවුනට සූදානම් කර ඇති දෑ ගැන සතුටින් ඉපිළ ගොස් ඔවුහු සිනහසෙමින් සිටින්නාහුය.
Esegesi in lingua araba:
وَوُجُوْهٌ یَّوْمَىِٕذٍ عَلَیْهَا غَبَرَةٌ ۟ۙ
එදින අභාග්යවත් මුහුණු දොම්නසින් වෙළී තිබේ. ඔවුන්ගේ මුහුණු මත දුහුවිලි තැවරී තිබේ.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• عتاب الله نبيَّه في شأن عبد الله بن أم مكتوم دل على أن القرآن من عند الله.
• මෙහි අබ්දුල්ලාහ් ඉබ්නු උම්මි මක්තූම් විෂයයෙහි තම නබිවරයාට අල්ලාහ් දොස් නගා තිබීම සැබැවින්ම අල් කුර්ආනය අල්ලාහ්ගෙන්ම බව පෙන්වා දෙන සාධකයකි.

• الاهتمام بطالب العلم والمُسْتَرْشِد.
• දැනුම සොයන්නා හා යහමඟ සොයන්නාට දිය යුතු වැදගත් කම.

• شدة أهوال يوم القيامة حيث لا ينشغل المرء إلا بنفسه، حتى الأنبياء يقولون: نفسي نفسي.
• තමන් ගැන මිස වෙන කිසිවකු ගැන සිතන්නට පවා නොහැකි තරමට කාර්ය බහුල තත්ත්වයක මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දින පවතින භයානක ව්යසනය. නබිවරුන් පවා ‘මාගේ ආත්මය, මාගේ ආත්මය’ යැයි පවසන තරමටම එය භයානකව පවතී.

 
Traduzione dei significati Sura: ‘Abasa
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione cingalese dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Emesso dal Tafseer Center per gli Studi Coranici.

Chiudi