Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione spagnola dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: Al-Mursalât   Versetto:

Sura Al-Mursalaa

Alcuni scopi di questa Sura comprendono:
الوعيد للمكذبين بالويل يوم القيامة.
Pone énfasis en probar el Día del Juicio por medio de evidencia que contrarresta los argumentos de los que lo desmienten.

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
1. Al-lah jura por los vientos constantes, como la crin de un caballo.
Esegesi in lingua araba:
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
2. Y también jura por los vientos que soplan violentamente.
Esegesi in lingua araba:
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
3. Y también por los vientos que dispersan la lluvia.
Esegesi in lingua araba:
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
4. Y también jura por los ángeles que descienden con aquello que distingue la verdad de la falsedad.
Esegesi in lingua araba:
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
5. Y también jura por los ángeles que hacen descender la revelación.
Esegesi in lingua araba:
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
6. Hacen descender la revelación como advertencia de Al-lah a la gente sobre el castigo del Más Allá.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
7. En verdad, lo que les ha sido prometido, como la resurrección, el rendir cuentas y la retribución, se cumplirá con seguridad.
Esegesi in lingua araba:
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
8. Cuando suceda, las estrellas perderán repentinamente su brillo y su luz se apagará.
Esegesi in lingua araba:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
9. El cielo se partirá de repente debido a los ángeles que descenderán de él.
Esegesi in lingua araba:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
10. Las montañas serán arrancadas bruscamente de sus lugares, y se romperán en pedazos hasta convertirse en polvo.
Esegesi in lingua araba:
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
11. Y los Mensajeros serán convocados para un momento que estaba establecido.
Esegesi in lingua araba:
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
12. Para un importante día que ha sido retrasado, para que puedan testificar en contra de sus naciones.
Esegesi in lingua araba:
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
13. Para el día de la distinción entre los siervos, de modo que la verdad se distinga de lo falso, y los bienaventurados de los desdichados.
Esegesi in lingua araba:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
14. ¡Mensajero! ¿Qué sabes del día de la distinción?
Esegesi in lingua araba:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
15. La destrucción, el castigo y la perdición serán ese día para los que desmintieron lo que el Mensajero les transmitió.
Esegesi in lingua araba:
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
16. ¿Acaso no destruí a las naciones anteriores cuando no creyeron en Al-lah y rechazaron a sus Mensajeros?
Esegesi in lingua araba:
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
17. Luego les siguieron otros desmentidores a quienes después destruí, tal como lo hice con los anteriores.
Esegesi in lingua araba:
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
18. Así como destruí a esas naciones, destruiré a los pecadores que desmienten lo que Mujámmad r ha traído.
Esegesi in lingua araba:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
19. La destrucción, el castigo y la perdición serán ese día para los que niegan la advertencia de Al-lah acerca del castigo para los pecadores.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• خطر التعلق بالدنيا ونسيان الآخرة.
1. Aferrarse a la vida de este mundo y descuidar la vida del más allá es peligroso.

• مشيئة العبد تابعة لمشيئة الله.
2. La voluntad del siervo está sujeta a la voluntad de Al-lah.

• إهلاك الأمم المكذبة سُنَّة إلهية.
3. Destruir a las naciones que combaten la verdad es una práctica divina.

أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
20. ¡Gente! ¿No los creé a partir de una pequeña cantidad de líquido despreciable, es decir, una gota de semen?
Esegesi in lingua araba:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
21. Luego lo deposité en un lugar seguro, es decir, en el útero de la mujer.
Esegesi in lingua araba:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
22. Por un período de tiempo conocido, es decir, el embarazo.
Esegesi in lingua araba:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
23. Luego decreté los atributos de ese niño, su destino, su color, etc., porque tengo todo el poder para hacerlo.
Esegesi in lingua araba:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
24. La destrucción, el castigo y la perdición serán ese día para los que desmienten el poder de Al-lah.
Esegesi in lingua araba:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
25. ¿No hice la Tierra capaz de contener a todas las personas?
Esegesi in lingua araba:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
26. Las contiene para que los vivos la pueblen, y para que sus muertos sean enterrados en ella.
Esegesi in lingua araba:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
27. También puse en ella montañas elevadas y arraigadas que evitan que tiemble. Y les doy agua dulce para beber. Entonces, ¿no es Aquel que creó todo eso capaz de resucitarlos?
Esegesi in lingua araba:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
28. La destrucción, el castigo y la perdición serán ese día para los que desmienten los favores de Al-lah.
Esegesi in lingua araba:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
29. Se les dirá a aquellos que desmentían lo que trajeron sus Mensajeros: “¡Desmentidores! Diríjanse hacia el castigo que solían desmentir”.
Esegesi in lingua araba:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
30. “Diríjanse hacia la sombra del humo del infierno, ramificada en tres partes”.
Esegesi in lingua araba:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
31. “No da una sombra fresca, ni tampoco impide que las llamas del fuego del infierno ni su calor los alcancen”.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
32. El fuego del infierno arroja chispas del tamaño de un palacio.
Esegesi in lingua araba:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
33. Las chispas son como montañas negras por su oscuridad y tamaño.
Esegesi in lingua araba:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
34. La destrucción, el castigo y la perdición serán ese día para los que desmienten lo que los Mensajeros trajeron de Al-lah.
Esegesi in lingua araba:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
35. Será un día en el que no pronunciarán palabra alguna.
Esegesi in lingua araba:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
36. Tampoco se les permitirá presentar excusas ante su Señor por su incredulidad y sus faltas.
Esegesi in lingua araba:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
37. La destrucción, el castigo y la perdición serán para los que desmienten este día.
Esegesi in lingua araba:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
38. Este es el día de la distinción entre los seres creados; Al-lah los ha reunido a ustedes y a las naciones anteriores en una sola planicie.
Esegesi in lingua araba:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
39. Por lo tanto, si tienen algún plan para salvarse de Su castigo, ejecútelo.
Esegesi in lingua araba:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
40. La destrucción, el castigo y la perdición serán ese día para los que desmienten el día de la distinción.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
41. En verdad, aquellos que por temor a su Señor obedecen Sus órdenes y se alejan de las cosas que Él ha prohibido, estarán bajo la sombra de los árboles del Paraíso, y entre manantiales dulces que fluyen.
Esegesi in lingua araba:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
42. Y entre los frutos que deseen comer.
Esegesi in lingua araba:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
43. Y se les dirá: “Coman de lo bueno, y beban de la bebida placentera y pura en recompensa por sus buenas obras en el mundo”.
Esegesi in lingua araba:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
44. Así como Al-lah los recompensa con esta retribución, retribuye a todos los que hacen buenas obras.
Esegesi in lingua araba:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
45. La destrucción, el castigo y la perdición serán ese día para los que desmienten lo que Al-lah ha preparado para el Piadoso.
Esegesi in lingua araba:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
46. Se les dirá a los desmentidores: “Coman y disfruten de las cosas buenas de la vida de este mundo por poco tiempo; en verdad ustedes son pecadores debido a su incredulidad en Al-lah y al rechazo de Sus Mensajeros”.
Esegesi in lingua araba:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
47. La destrucción, el castigo y la perdición serán ese día para los que desmienten que serán retribuidos el día de la retribución.
Esegesi in lingua araba:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
48. Cuando se les dice a estos desmentidores: “Hagan la oración para Al-lah”, no la hacen.
Esegesi in lingua araba:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
49. La destrucción, el castigo y la perdición serán ese día para los que desmienten lo que los Mensajeros transmitieron de Al-lah.
Esegesi in lingua araba:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
50. Entonces, si no creen en este Corán que fue revelado por su Señor, ¿en qué otra palabra han de creer?
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• رعاية الله للإنسان في بطن أمه.
1. Al-lah cuida al ser humano desde el útero de su madre.

• اتساع الأرض لمن عليها من الأحياء، ولمن فيها من الأموات.
2. La Tierra es lo suficientemente vasta para los vivos y los muertos.

• خطورة التكذيب بآيات الله والوعيد الشديد لمن فعل ذلك.
3. EL peligro de desmentir y rechazar los signos de Al-lah.

 
Traduzione dei significati Sura: Al-Mursalât
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione spagnola dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Traduzione spagnola dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano, edita da Tafseer Center for Qur'anic Studies

Chiudi