Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of "Abridged Explanation of the Quran" * - Translations’ Index


Translation of the meanings Surah: Al-Mursalāt   Ayah:

Sura Al-Mursalaa

Purposes of the Surah:
الوعيد للمكذبين بالويل يوم القيامة.
Pone énfasis en probar el Día del Juicio por medio de evidencia que contrarresta los argumentos de los que lo desmienten.

وَٱلۡمُرۡسَلَٰتِ عُرۡفٗا
1. Al-lah jura por los vientos constantes, como la crin de un caballo.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱلۡعَٰصِفَٰتِ عَصۡفٗا
2. Y también jura por los vientos que soplan violentamente.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشۡرٗا
3. Y también por los vientos que dispersan la lluvia.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱلۡفَٰرِقَٰتِ فَرۡقٗا
4. Y también jura por los ángeles que descienden con aquello que distingue la verdad de la falsedad.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَٱلۡمُلۡقِيَٰتِ ذِكۡرًا
5. Y también jura por los ángeles que hacen descender la revelación.
Arabic explanations of the Qur’an:
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا
6. Hacen descender la revelación como advertencia de Al-lah a la gente sobre el castigo del Más Allá.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٞ
7. En verdad, lo que les ha sido prometido, como la resurrección, el rendir cuentas y la retribución, se cumplirá con seguridad.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ
8. Cuando suceda, las estrellas perderán repentinamente su brillo y su luz se apagará.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتۡ
9. El cielo se partirá de repente debido a los ángeles que descenderán de él.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ
10. Las montañas serán arrancadas bruscamente de sus lugares, y se romperán en pedazos hasta convertirse en polvo.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ
11. Y los Mensajeros serán convocados para un momento que estaba establecido.
Arabic explanations of the Qur’an:
لِأَيِّ يَوۡمٍ أُجِّلَتۡ
12. Para un importante día que ha sido retrasado, para que puedan testificar en contra de sus naciones.
Arabic explanations of the Qur’an:
لِيَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ
13. Para el día de la distinción entre los siervos, de modo que la verdad se distinga de lo falso, y los bienaventurados de los desdichados.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ
14. ¡Mensajero! ¿Qué sabes del día de la distinción?
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
15. La destrucción, el castigo y la perdición serán ese día para los que desmintieron lo que el Mensajero les transmitió.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِينَ
16. ¿Acaso no destruí a las naciones anteriores cuando no creyeron en Al-lah y rechazaron a sus Mensajeros?
Arabic explanations of the Qur’an:
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡأٓخِرِينَ
17. Luego les siguieron otros desmentidores a quienes después destruí, tal como lo hice con los anteriores.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ
18. Así como destruí a esas naciones, destruiré a los pecadores que desmienten lo que Mujámmad r ha traído.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
19. La destrucción, el castigo y la perdición serán ese día para los que niegan la advertencia de Al-lah acerca del castigo para los pecadores.
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• خطر التعلق بالدنيا ونسيان الآخرة.
1. Aferrarse a la vida de este mundo y descuidar la vida del más allá es peligroso.

• مشيئة العبد تابعة لمشيئة الله.
2. La voluntad del siervo está sujeta a la voluntad de Al-lah.

• إهلاك الأمم المكذبة سُنَّة إلهية.
3. Destruir a las naciones que combaten la verdad es una práctica divina.

أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّآءٖ مَّهِينٖ
20. ¡Gente! ¿No los creé a partir de una pequeña cantidad de líquido despreciable, es decir, una gota de semen?
Arabic explanations of the Qur’an:
فَجَعَلۡنَٰهُ فِي قَرَارٖ مَّكِينٍ
21. Luego lo deposité en un lugar seguro, es decir, en el útero de la mujer.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِلَىٰ قَدَرٖ مَّعۡلُومٖ
22. Por un período de tiempo conocido, es decir, el embarazo.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَٰدِرُونَ
23. Luego decreté los atributos de ese niño, su destino, su color, etc., porque tengo todo el poder para hacerlo.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
24. La destrucción, el castigo y la perdición serán ese día para los que desmienten el poder de Al-lah.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا
25. ¿No hice la Tierra capaz de contener a todas las personas?
Arabic explanations of the Qur’an:
أَحۡيَآءٗ وَأَمۡوَٰتٗا
26. Las contiene para que los vivos la pueblen, y para que sus muertos sean enterrados en ella.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَجَعَلۡنَا فِيهَا رَوَٰسِيَ شَٰمِخَٰتٖ وَأَسۡقَيۡنَٰكُم مَّآءٗ فُرَاتٗا
27. También puse en ella montañas elevadas y arraigadas que evitan que tiemble. Y les doy agua dulce para beber. Entonces, ¿no es Aquel que creó todo eso capaz de resucitarlos?
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
28. La destrucción, el castigo y la perdición serán ese día para los que desmienten los favores de Al-lah.
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
29. Se les dirá a aquellos que desmentían lo que trajeron sus Mensajeros: “¡Desmentidores! Diríjanse hacia el castigo que solían desmentir”.
Arabic explanations of the Qur’an:
ٱنطَلِقُوٓاْ إِلَىٰ ظِلّٖ ذِي ثَلَٰثِ شُعَبٖ
30. “Diríjanse hacia la sombra del humo del infierno, ramificada en tres partes”.
Arabic explanations of the Qur’an:
لَّا ظَلِيلٖ وَلَا يُغۡنِي مِنَ ٱللَّهَبِ
31. “No da una sombra fresca, ni tampoco impide que las llamas del fuego del infierno ni su calor los alcancen”.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ
32. El fuego del infierno arroja chispas del tamaño de un palacio.
Arabic explanations of the Qur’an:
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٞ صُفۡرٞ
33. Las chispas son como montañas negras por su oscuridad y tamaño.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
34. La destrucción, el castigo y la perdición serán ese día para los que desmienten lo que los Mensajeros trajeron de Al-lah.
Arabic explanations of the Qur’an:
هَٰذَا يَوۡمُ لَا يَنطِقُونَ
35. Será un día en el que no pronunciarán palabra alguna.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلَا يُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَيَعۡتَذِرُونَ
36. Tampoco se les permitirá presentar excusas ante su Señor por su incredulidad y sus faltas.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
37. La destrucción, el castigo y la perdición serán para los que desmienten este día.
Arabic explanations of the Qur’an:
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِينَ
38. Este es el día de la distinción entre los seres creados; Al-lah los ha reunido a ustedes y a las naciones anteriores en una sola planicie.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَيۡدٞ فَكِيدُونِ
39. Por lo tanto, si tienen algún plan para salvarse de Su castigo, ejecútelo.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
40. La destrucción, el castigo y la perdición serán ese día para los que desmienten el día de la distinción.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي ظِلَٰلٖ وَعُيُونٖ
41. En verdad, aquellos que por temor a su Señor obedecen Sus órdenes y se alejan de las cosas que Él ha prohibido, estarán bajo la sombra de los árboles del Paraíso, y entre manantiales dulces que fluyen.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشۡتَهُونَ
42. Y entre los frutos que deseen comer.
Arabic explanations of the Qur’an:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
43. Y se les dirá: “Coman de lo bueno, y beban de la bebida placentera y pura en recompensa por sus buenas obras en el mundo”.
Arabic explanations of the Qur’an:
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
44. Así como Al-lah los recompensa con esta retribución, retribuye a todos los que hacen buenas obras.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
45. La destrucción, el castigo y la perdición serán ese día para los que desmienten lo que Al-lah ha preparado para el Piadoso.
Arabic explanations of the Qur’an:
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ
46. Se les dirá a los desmentidores: “Coman y disfruten de las cosas buenas de la vida de este mundo por poco tiempo; en verdad ustedes son pecadores debido a su incredulidad en Al-lah y al rechazo de Sus Mensajeros”.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
47. La destrucción, el castigo y la perdición serán ese día para los que desmienten que serán retribuidos el día de la retribución.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا يَرۡكَعُونَ
48. Cuando se les dice a estos desmentidores: “Hagan la oración para Al-lah”, no la hacen.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
49. La destrucción, el castigo y la perdición serán ese día para los que desmienten lo que los Mensajeros transmitieron de Al-lah.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ
50. Entonces, si no creen en este Corán que fue revelado por su Señor, ¿en qué otra palabra han de creer?
Arabic explanations of the Qur’an:
Benefits of the verses in this page:
• رعاية الله للإنسان في بطن أمه.
1. Al-lah cuida al ser humano desde el útero de su madre.

• اتساع الأرض لمن عليها من الأحياء، ولمن فيها من الأموات.
2. La Tierra es lo suficientemente vasta para los vivos y los muertos.

• خطورة التكذيب بآيات الله والوعيد الشديد لمن فعل ذلك.
3. EL peligro de desmentir y rechazar los signos de Al-lah.

 
Translation of the meanings Surah: Al-Mursalāt
Surahs’ Index Page Number
 
Translation of the Meanings of the Noble Qur'an - Spanish translation of "Abridged Explanation of the Quran" - Translations’ Index

Spanish translation of "Abridged Explanation of the Quran" by Tafsir Center of Quranic Studies

close