Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione thailandese * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: An-Nâzi‘ât   Versetto:

An-Nāzi‘āt

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
[79.1] ขอสาบานด้วย (มลาอิกะฮฺ) ผู้ฉุดกระชาก (วิญญาณของผู้ปฏิเสธศรัทธา) อย่างแรง
Esegesi in lingua araba:
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
[79.2] ขอสาบานด้วย (มลาอิกะฮฺ) ผู้ชัก (วิญญาณของผู้ศรัทธา) อย่างแผ่วเบา
Esegesi in lingua araba:
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
[79.3] ขอสาบานด้วย (มลาอิกะฮฺ) ที่แหวกว่ายในท้องนภากาศ
Esegesi in lingua araba:
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
[79.4] แล้วพวกเขา (มลาอิกะฮฺ) ผู้รีบรุดหน้าไปอย่างว่องไว
Esegesi in lingua araba:
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
[79.5] แล้วพวกเขา (มลาอิกะฮฺ) ผู้บริหารกิจการ
Esegesi in lingua araba:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
[79.6] วันซึ่งการเป่าสังข์ครั้งแรกทำให้สั่นสะเทือน
Esegesi in lingua araba:
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
[79.7] การเป่าสังข์ครั้งสองจะติดตามมา
Esegesi in lingua araba:
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
[79.8] ในวันนั้นดวงจิตทั้งหลายจะตระหนก
Esegesi in lingua araba:
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
[79.9] สายตาของพวกเขาจะละห้อย
Esegesi in lingua araba:
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
[79.10] พวกเขาจะกล่าวว่า พวกเราจะถูกให้กลับไปอยู่ในสภาพเดิมอีกกระนั้นหรือ
Esegesi in lingua araba:
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
[79.11] เมื่อเราได้กลายเป็นกระดูกที่ผุแล้วกระนั้นหรือ
Esegesi in lingua araba:
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
[79.12] พวกเขากล่าวว่า ถ้าเป็นเช่นนั้นก็เป็นการกลับไปที่ขาดทุน
Esegesi in lingua araba:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
[79.13] ความจริงมันเป็นเพียงเสียงก้อนครั้งเดียวเท่านั้น
Esegesi in lingua araba:
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
[79.14] แล้วเมื่อนั้นพวกเขาก็จะออกมายังที่ราบโล่ง
Esegesi in lingua araba:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
[79.15] เรื่องราวของมูซาได้มาถึงเจ้าแล้วมิใช่หรือ
Esegesi in lingua araba:
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
[79.16] ขณะที่พระเจ้าของเขาทรงเรียกเขาที่หว่างหุบเขาฏุวาอันบริสุทธิ์
Esegesi in lingua araba:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
[79.17] เจ้าจงไปหาฟิรเอานฺ เพราะเขาละเมิดฝ่าฝืน
Esegesi in lingua araba:
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
[79.18] แล้วจงกล่าวว่า ท่านประสงค์จะซักฟอกไหม
Esegesi in lingua araba:
وَأَهۡدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ
[79.19] และจะให้ฉันนำท่านไปสู่พระเจ้าของท่านไหม เพื่อท่านจะได้ยำเกรง
Esegesi in lingua araba:
فَأَرَىٰهُ ٱلۡأٓيَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ
[79.20] แล้วมูซาก็แสดงให้เขาเห็นสัญญาณอันยิ่งใหญ่
Esegesi in lingua araba:
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
[79.21] แต่เขาได้ปฏิเสธและดื้อรั้น
Esegesi in lingua araba:
ثُمَّ أَدۡبَرَ يَسۡعَىٰ
[79.22] แล้วเขาก็ผินหลังกลับหนีออกไปอย่างเร็ว
Esegesi in lingua araba:
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
[79.23] แล้วเขาก็ได้เรียกชุมนุม แล้วประกาศออกไป
Esegesi in lingua araba:
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ
[79.24] แล้วกล่าวว่า ฉันคือพระเจ้าสูงสุดของพวกท่าน
Esegesi in lingua araba:
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡأٓخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰٓ
[79.25] ดังนั้นอัลลอฮ์จึงคร่าเขาเป็นการลงโทษที่เป็นแบบอย่างทั้งในปรโลกและในโลกนี้
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰٓ
[79.26] แท้จริงในการนี้ย่อมเป็นข้อเตือนใจสำหรับผู้ยำเกรงของอัลลอฮ์
Esegesi in lingua araba:
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُۚ بَنَىٰهَا
[79.27] พวกเจ้าลำบากยิ่งในการสร้างกระนั้นหรือ หรือว่าชั้นฟ้าที่พระองค์ทรงสร้างมัน
Esegesi in lingua araba:
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا
[79.28] พระองค์ทรงยกให้มันสูงขึ้นแล้วทรง ทำให้มันสมบูรณ์
Esegesi in lingua araba:
وَأَغۡطَشَ لَيۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا
[79.29] และทรงทำให้กลางคืนของมันมืดทึบ และทรงทำให้ความสว่างของมันออกมา
Esegesi in lingua araba:
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
[79.30] และหลังจากนั้นทรงทำให้แผ่นดินเป็นพื้นราบเรียบ
Esegesi in lingua araba:
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَآءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا
[79.31] ทรงให้ออกมาจากแผ่นดินเป็นน้ำของมัน และทุ่งหญ้าของมัน
Esegesi in lingua araba:
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا
[79.32] ส่วนเทือกเขานั้นทรงทำให้มันมั่นคง
Esegesi in lingua araba:
مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
[79.33] ทั้งหมดนี้เป็นปัจจัยยังชีพสำหรับพวกเจ้า และสำหรับปศุสัตว์ของพวกเจ้า
Esegesi in lingua araba:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ
[79.34] ดังนั้นเมื่อความหายนะอันใหญ่หลวงได้เกิดขึ้น
Esegesi in lingua araba:
يَوۡمَ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ
[79.35] เป็นวันที่มนุษย์จะนึกถึงสิ่งที่เขาได้ขวนขวายไว้
Esegesi in lingua araba:
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
[79.36] และนรกหรือเปลวไฟจะถูกเผยให้แก่ผู้ที่มองมัน
Esegesi in lingua araba:
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
[79.37] ส่วนผู้ที่ละเมิดฝ่าฝืนนั้น
Esegesi in lingua araba:
وَءَاثَرَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
[79.38] และเขาได้เลือกเอาการมีชีวิตอยู่ในโลกนี้
Esegesi in lingua araba:
فَإِنَّ ٱلۡجَحِيمَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
[79.39] ดังนั้นนรกหรือเปลวไฟคือที่พำนักของเขา
Esegesi in lingua araba:
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ
[79.40] และส่วนผู้ที่หวาดหวั่นต่อการยืนเบื้องหน้าพระเจ้าของเขา และได้หน่วงเหนี่ยวจิตใจจากกิเลสต่ำ
Esegesi in lingua araba:
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِيَ ٱلۡمَأۡوَىٰ
[79.41] ดังนั้นสวนสวรรค์ก็จะเป็นที่พำนักของเขา
Esegesi in lingua araba:
يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَا
[79.42] พวกเขาจะถามเจ้าถึงยามอวสาน (วันกิยามะฮฺ) ว่า เมื่อใดเล่ามันจะเกิดขึ้น
Esegesi in lingua araba:
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَآ
[79.43] ด้วยเหตุอันใดเจ้าจึงชอบกล่าวถึงมันนัก
Esegesi in lingua araba:
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
[79.44] ยังพระเจ้าของเจ้าเท่านั้นคือวาระสุดท้ายของมัน
Esegesi in lingua araba:
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخۡشَىٰهَا
[79.45] ความจริงเจ้าเป็นแต่เพียงผู้ตักเตือนแก่คนที่หวาดหวั่นมัน (วันกิยามะฮฺ) เท่านั้น
Esegesi in lingua araba:
كَأَنَّهُمۡ يَوۡمَ يَرَوۡنَهَا لَمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا
[79.46] วันที่พวกเขาจะเห็นมัน (วันกิยามะฮฺ) ประหนึ่งว่าพวกเขามิได้พำนักอยู่โลกนี้เว้นแต่เพียงชั่วครู่หนึ่งของยามเย็นและยามเช้าของมันเท่านั้น
Esegesi in lingua araba:
 
Traduzione dei significati Sura: An-Nâzi‘ât
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione thailandese - Indice Traduzioni

Traduzione dei significati del Nobile Corano in tailandese, curata da componenti della Graduates Society of Institutes and Universities in Thailand, rivista sotto la supervisione di Pioneer Translation Center (Ruwwad at-Tarjama). L'accesso alla traduzione originale è disponibile allo scopo di esprimere opinioni e valutazioni per un perfezionamento continuo del testo

Chiudi