Check out the new design

Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione thailandese dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: Yûnus   Versetto:

Yūnus

Alcuni scopi di questa Sura comprendono:
تقرير النبوة بالأدلة، ودعوة المكذبين للإيمان مع تهديدهم بالعذاب.
ยอมรับการเป็นนบีด้วยหลักฐานและเรียกร้องเชิญชวนผู้ปฏิเสธไปสู่การศรัทธาพร้อมกล่าวสัมทับพวกเขาถึงการลงโทษ

الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡحَكِيمِ
อลีฟ ลาม รออฺ และตัวอักษรที่มีลักษณะเช่นเดียวกันนี้ที่มันได้ถูกพูดถึงแล้วในตอนต้นของซูเราะฮฺบะกอเราะฮฺ โองการเหล่านี้ที่ถูกประทานลงมาในซูเราะฮฺนี้นั้น เป็นส่วนหนึ่งจากโองการทั้งหลายของอัลกุรอ่านอันชัดแจ้งในสิ่งที่รวมอยู่ในนั้นจากวิทยปัญญาและข้อกำหนดต่างๆ
Esegesi in lingua araba:
أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ رَجُلٖ مِّنۡهُمۡ أَنۡ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِندَ رَبِّهِمۡۗ قَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٞ مُّبِينٌ
เป็นการประหลาดแก่มนุษย์หรือ ที่เราได้ให้วะฮฺยูแก่ชายคนหนึ่งมาจากพวกเขา สั่งให้เตือนพวกเขาจากบทลงโทษของอัลลอฮฺ โอ้ เราะซูลเอ๋ย จงแจ้งข่าวดีแก่บรรดาผู้ศรัทธาว่า แท้จริงสำหรับพวกเขานั้น จะได้รับตำแหน่งอันสูงส่ง เป็นผลตอบแทนที่พวกเขาได้ปฏิบัติการงานที่ดีมา ณ ที่พระเจ้าของพวกเขา บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธากล่าวว่า แท้จริงแล้วผู้ชายคนนี้ที่มาพร้อมโองการต่างๆนั้นคือนักมายากลที่เห็นได้ชัด
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ إِذۡنِهِۦۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
โอ้ บรรดาผู้ประหลาดใจทั้งหลายเอ๋ย แท้จริงพระเจ้าของพวกท่านคืออัลลอฮฺผู้ทรงสร้างชั้นฟ้าทั้งหลายที่ยิ่งใหญ่และแผ่นดินที่กว้างขวางในเวลา 6 วัน แล้วพระองค์ทรงประทับบนบัลลังก์ แล้วเหตุใดเล่าพวกเจ้าจึงประหลาดใจที่พระองค์ทรงส่งผู้ชายคนหนึ่งที่มาจากพวกเจ้า และพระองค์เพียงองค์เดียวที่จะทรงตัดสินและทรงมีความสามารถในการครอบครองที่กว้างขวาง และไม่มีผู้ใดที่จะให้ความช่วยเหลือคนใด เว้นแต่ต้องได้รับอนุมัติจากพระองค์และความโปรดปรานของพระองค์ ผู้ที่มีคุณสมบัติเหล่านี้คืออัลลอฮฺ พระเจ้าของพวกเจ้า พวกเจ้าจงทำอิบาดะฮฺให้แก่พระองค์เพียงองค์เดียว พวกท่านจะไม่นึกถึงหลักฐานและสัญญาณต่างๆต่อความเป็นเอกภาพของอัลลอฮฺอย่างนั้นหรือ ดังนั้นผู้ที่มีความตระหนักอย่างน้อยเขาก็จะรับรู้และจะศรัทธา
Esegesi in lingua araba:
إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقًّاۚ إِنَّهُۥ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ
ยังพระองค์เพียงองค์เดียวเท่านั้นคือทางกลับของพวกท่านทั้งหลายในวันปรโลก เพื่อตอบแทนการงานของพวกท่าน อัลลอฮฺได้ทรงสัญญาไว้กับมวลมนุษย์ที่สัตย์จริงและไม่มีวันที่จะผิดสัญญา แท้จริงพระองค์ทรงสร้างสิ่งมีชีวิตที่แตกต่างจากก่อนหน้านี้ แล้วพระองค์ก็ทรงให้มันบังเกิดขึ้นอีกครั้งหนึ่งหลังความตายของพวกเขา เพื่อทรงตอบแทนบรรดาผู้ศรัทธาและผู้ประกอบความดี โดยเที่ยงธรรม โดยความดีของพวกเขานั้นจะไม่ลดน้อยลงเลย และความชั่วของพวกเขาก็จะไม่เพิ่มขึ้น ส่วนบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮฺและเราะซูลของพระองค์นั้น พวกเขาจะได้รับเครื่องดื่มที่ร้อนจัดที่จะตัดลำใส้ของพวกเขาให้ขาด และการลงโทษอันเจ็บแสบ เพราะพวกเขาปฏิเสธ ไม่ยอมศรัทธาต่ออัลลอฮฺและเราะซูลของพระองค์
Esegesi in lingua araba:
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلشَّمۡسَ ضِيَآءٗ وَٱلۡقَمَرَ نُورٗا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
พระองค์ทรงทำให้ดวงอาทิตย์มีแสงที่เจิดจ้าและกระจายแสงและดวงจันทร์มีแสงนวลสว่างไสว และทรงกำหนดให้มันมีทางโคจรถึง28ตำแหน่ง และตำแหน่งในที่นี้คือ ระยะทางโคจรในทุกๆวันและทุกๆ คืน โอ้ มวลมนุษย์เอ๋ย เพื่อที่พวกท่านจะได้รู้จากดวงอาทิตย์ถึงจำนวนวันต่างๆ และจากดวงจันทร์ถึงจำนวนเดือนและปีต่างๆ อัลลอฮฺมิได้ทรงสร้างชั้นฟ้าทั้งหลายและพื้นแผ่นดินและสิ่งที่อยู่บนสองสิ่งนี้เว้นแต่ด้วยความจริง เพื่อให้เห็นถึงความสามารถและความยิ่งใหญ่ของพระองค์แก่มวลมนุษย์ พระองค์ทรงจำแนกสัญญาณต่างๆ ที่ชัดแจ้งและมีหลักฐานที่ชัดเจนต่อความเป็นเอกภาพของพระองค์ สำหรับหมู่ชนที่รู้ถึงหลักฐานของมัน
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ فِي ٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَّقُونَ
แท้จริงการสับเปลี่ยนของกลางคืนและกลางวัน และทำให้มืดและสว่าง และทำให้ทั้งสองนั้นสั้นลงหรือยาวขึ้น และสิ่งมีชีวิตที่อยู่บนชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินนั้น แน่นอนเป็นสัญญาณที่บ่งบอกถึงความสามารถของอัลลอฮฺแก่กลุ่มชนที่มีความยำเกรง ที่ปฏิบัติตามคำบัญชาของพระองค์และห่างไกลจากข้อห้ามของพระองค์
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• إثبات نبوة النبي صلى الله عليه وسلم وأن إرساله أمر معقول لا عجب فيه .
เพื่อยืนยันถึงการเป็นศาสดาของท่านนบี ศ็อลลัลลอฮฺอะลัยฮิวะซัลลัม ว่าการส่งท่านนบีมายังพวกเขานั้นเป็นคำสั่งที่เป็นไปได้ไม่ใช่เรื่องที่ต้องประหลาดใจ

• خلق السماوات والأرض ومن فيهما، وتدبير الأمر، وتقدير الأزمان واختلاف الليل والنهار كلها آيات عظيمة دالة على ألوهية الله سبحانه.
อัลลอฮฺทรงสร้างชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินและสิ่งของที่อยู่ในทั้งสองนั้น และบริหารจัดการ และการกำหนดเวลา และความแตกต่างของช่วงกลางวันและกลางคืน ทั้งหมดนี้เป็นสัญญาณที่ยิ่งใหญ่ที่บ่งบอกถึงการเป็นพระเจ้าของอัลลอฮฺ ซุบฮานะฮุวะตะอาลา

• الشفاعة يوم القيامة لا تكون إلا لمن أذن له الله، ورضي قوله وفعله.
การขอความช่วยเหลือในวันปรโลกนั้นเป็นเพียงสำหรับผู้ที่ได้รับอนุญาตจากอัลลอฮฺและพึงพอใจในคำกล่าวและการกระทำของเขา

• تقدير الله عز وجل لحركة الشمس ولمنازل القمر يساعد على ضبط التاريخ والأيام والسنين.
อัลลอฮฺทรงสร้างการเคลื่อนตัวของดวงอาทิตย์และตำแหน่งของดวงจันทร์เพื่อช่วยในการคำนวณหรือตั้งวัน เวลา และปีต่างๆ

 
Traduzione dei significati Sura: Yûnus
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione thailandese dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Emesso dal Tafseer Center per gli Studi Coranici.

Chiudi