Traduzione dei significati del Sacro Corano - Traduzione uzbeka – Ala'uddin Mansur * - Indice traduzioni

Scarica XML Scarica CSV Scarica Excel API
Please review the Terms and Policies

Traduzione dei significati Sura: Al-Fajr
Versetto:
 

Fajr surasi

وَٱلۡفَجۡرِ
1. Тонгга қасам.
Esegesi in lingua araba:
وَلَيَالٍ عَشۡرٖ
2. (Зул-ҳижжа ойидаги аввалги) ўн кечага қасам.
Esegesi in lingua araba:
وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ
3. Жуфт ва тоқ (ракаатли намозлар)га қасам.
Esegesi in lingua araba:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ
4. Ўтиб бораётган кечага қасамки, (албатта кофирлар азобга гирифтор бўлурлар)!
Esegesi in lingua araba:
هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ
5. Мана шу (қасам ичилган нарсаларда) ақл эгаси учун (етарли) қасам бордир?!
Esegesi in lingua araba:
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
6. (Эй Муҳаммад алайҳис-салоту вас-салом), Парвардигорингиз Од (қабиласи)ни қандай (ҳалокатга дучор) қилганини кўрмадингизми?
Esegesi in lingua araba:
إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ
7. (Улар) баланд устун(ли қаср)лар эгаси бўлган Иром (шаҳрида яшаган Од қабиласини қандай ҳалокатга дучор қилганини кўрмадингизми?).
Esegesi in lingua araba:
ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ
8. У (шаҳар бошқа) юртларда ўхшаши яратилмаган эди.
Esegesi in lingua araba:
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ
9. (Қуро) водийсида харсанг тошларни кес(иб ўзларига уйлар солиб ол)ган кимсалар бўлмиш Самуд (қабиласини қандай ҳалокатга дучор қилганини-чи)?
Esegesi in lingua araba:
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
10. Қозиқлар (яъни, ерга қозиқдек қоқилган баланд эҳромлар ва қасрлар) эгаси бўлган Фиръавнни (қандай ҳалокатга дучор қилганини-чи)?
Esegesi in lingua araba:
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
11. Улар юртларида ҳадларидан ошиб,
Esegesi in lingua araba:
فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ
12. у жойларда бузғунчиликни кўпайтириб юборган эдилар.
Esegesi in lingua araba:
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ
13. Бас, Парвардигорингиз уларнинг устига турли азоб-офатни ёғдирди!
Esegesi in lingua araba:
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
14. Шак-шубҳасиз, Парвардигорингиз (барча нарсани) кузатиб тургувчидир.
И з о ҳ. Юқоридаги оятларда куфру исёнлари сабабли ҳалокатга дучор бўлган қавм ва қабилалар зикри ўтгач, энди бахт-саодатни мол-дунё билан ўлчайдиган кофир кимсалар ҳақида хабар берилади.
Esegesi in lingua araba:
فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ
15. Бас, энди инсон — қачон Парвардигори уни имтиҳон қилиб, азиз қилиб қўйса ва унга неъмат ато этса дарҳол: «Парвардигорим (иззат-ҳурматга лойиқ бўлганим учун) мени азиз қилди», дер.
Esegesi in lingua araba:
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ
16. Энди қачон (Парвардигори) уни имтиҳон қилиб, ризқини танг килиб қўйса, дарҳол: «Парвардигорим мени хор қилди», дер.
Esegesi in lingua araba:
كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ
17. Йўқ, (сизлар гумон қилганларингиздек иззат-икром бойлик билан, хор-зор қилиш — камбағаллик билан бўлмас)! Йўқ, сизлар етимни иззат-икром қилмассизлар!
И з о ҳ. Аллоҳ таоло бировни яхши кўргани учун бой қилиб, ёки бошқа бировни ёмон кўргани учун камбағал қилиб қўймайди. Умуман, агар Аллоҳ наздида мол-дунёнинг пашшанинг қанотича ҳурмати бўлганида, кофирга ундан бир чақа ҳам бермаган бўлур эди. Лекин Аллоҳ таоло инсонларни шукр қиладиларми-йўқми синовдан ўтказиш учун ризқларини танг қилиб қўяди. Демак, инсоннинг бойлик билан суюниб, камбағаллик билан куйиниб кетиши нотўғридир. Оятнинг давомида энди Макка кофирларига хитоб қилиниб, уларнинг ўта очкўз ва хисис кимсалар эканликлари, бировнинг ҳаққидан ҳазар қилмасликлари ва ҳалол-ҳаромнинг фарқига бормасликлари фош қилинади.
Esegesi in lingua araba:
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
18. Мискин-бечорага таом беришга ҳам бир-бирларингни тарғиб қилмассизлар!
Esegesi in lingua araba:
وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا
19. Меросни эса (ўзларингизнинг улушингизга ўзгаларникини ҳам) қўшиб ейиш билан еяверурсизлар!
Esegesi in lingua araba:
وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا
20. Яна мол-дунёни қаттиқ муҳаббат билан яхши кўрурсизлар!
Esegesi in lingua araba:
كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا
21. Йўқ, (бундай кирдикорларингиздан қайтингиз)! Қачон Ер (зилзилага тушиб, барча нарса) чилпарчин қилинганда;
Esegesi in lingua araba:
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا
22. Парвардигорингиз ва фаришталар саф-саф бўлиб келганда;
Esegesi in lingua araba:

وَجِاْيٓءَ يَوۡمَئِذِۭ بِجَهَنَّمَۚ يَوۡمَئِذٖ يَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكۡرَىٰ
23. (Кофирлар кўришлари учун) ўша Кунда жаҳаннамни ҳам (яқин) келтириб қўйилганда — ана ўша Кунда инсон (бу кўрганларидан) эслатма-ибрат олур! (Аммо у Кунда) бу эслатма-ибратнинг фойдаси) қаёқдан тегсин?!
Esegesi in lingua araba:
يَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي قَدَّمۡتُ لِحَيَاتِي
24. У: «Эҳ, кошки эди мен ҳаёт вақтимда (яхши амаллар) қилиб ўтган бўлсам», деб қолур!
Esegesi in lingua araba:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٞ
25. У Кундаги (Аллоҳнинг) азоби каби ҳеч ким азоблай олмас!
Esegesi in lingua araba:
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٞ
26. Ва У зотнинг (кишан ва занжирлар билан) боғлаши каби ҳеч ким боғлай олмас!
Esegesi in lingua araba:
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفۡسُ ٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ
27. (У Кунда ҳаёти дунёдан Аллоҳ таолонинг ваъдасига ишониб иймон ва эзгу амаллар билан ўтган мўминларга хитоб қилиниб, дейилур): «Эй хотиржам-сокин жон,
Esegesi in lingua araba:
ٱرۡجِعِيٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةٗ مَّرۡضِيَّةٗ
28. Сен (Аллоҳ ато этган неъматлардан) рози бўлган (ва Аллоҳ таоло томонидан сенинг амалларингдан) рози бўлинган ҳолда Парвардигоринг (ҳузури)га қайт!
Esegesi in lingua araba:
فَٱدۡخُلِي فِي عِبَٰدِي
29. Бас, (солиҳ) бандаларим қаторига киргин,
Esegesi in lingua araba:
وَٱدۡخُلِي جَنَّتِي
30. Ва Менинг жаннатимга киргин!»
Esegesi in lingua araba:

 
Traduzione dei significati Sura: Al-Fajr
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei significati del Sacro Corano - Traduzione uzbeka – Ala'uddin Mansur - Indice traduzioni

Traduzione dei significati del Nobile Corano in lingua uzbeka di Ala'uddin Mansur, edizione 1430 h., ricorretta con la supervisione di Pioneers Translation Center (Ruwwad at-Tarjama). L'originale è disponibile allo scopo di esprimere opinioni e valutazioni per un perfezionamento continuo del testo

Chiudi