Check out the new design

クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(アゼルバイジャン語対訳) * - 対訳の目次


対訳 章: イムラーン家章   節:
فَٱسۡتَجَابَ لَهُمۡ رَبُّهُمۡ أَنِّي لَآ أُضِيعُ عَمَلَ عَٰمِلٖ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰۖ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۖ فَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَأُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأُوذُواْ فِي سَبِيلِي وَقَٰتَلُواْ وَقُتِلُواْ لَأُكَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ ثَوَابٗا مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسۡنُ ٱلثَّوَابِ
Rəbbi də onların dualarını qəbul edib cavab verdi: "Mən, sizlərdən yaxşı iş­lər gö­rən istər kişi, istərsə də qa­dın olsun, heç bir kə­­sin əməlini az və ya çox olmasından aslı olmayaraq puç etmə­rəm. Siz hamınız dində eyni hökmdəsiniz. Kişinin savabı artırılmaz, qadının savabı isə azaldılmaz. Allah yolunda hicrət edənlə­rin, kafirlər tərəfindən öz yurd­la­rından çıxarılan­ların, Rəbbinə itaət etdiyinə görə əziy­yə­tə düçar olan­ların, Allah yolunda vu­ruşan­la­rın və Allahın - lə ilahə illəlllah - kəliməsi uca olması uğrunda öldü­rü­lən­lərin, Qiyamət günü əlbəttə, günahlarını bağışlayıb, təq­sir­lə­rindən ke­çəcək və on­la­rı ağacları və qəsirləri al­tın­dan çaylar axan Cən­nətlərə daxil edə­­cə­yəm. Bu, Allah tərəfin­dən bir mü­kafat­dır. Misli olmayan gözəl mü­kafat məhz Allah yanın­dadır".
アラビア語 クルアーン注釈:
لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
Ey Peyğımbər! Kafirlərin əməllərinə kədərlənərək, onların diyarbə­di­yar gə­zib dolaşması, o yerlərdə istədiklərini etməsi, geniş şəkildə ticarətlə məşğul oması və bol ruzi qazanması səni al­dat­ma­sın!
アラビア語 クルアーン注釈:
مَتَٰعٞ قَلِيلٞ ثُمَّ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ
Bu dünya, daimi olmayan, müvəqqəti az bir mənfəətdir. Qiyamət günü isə onların gedəcəkləri yer Cəhən­nəm­dir. Od onlar üçün nə pis ya­taqdır!
アラビア語 クルアーン注釈:
لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلٗا مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّلۡأَبۡرَارِ
Lakin öz Rəbbindən qorxub Onun əmrlərini yerinə yetirib qadağanlarından çəkinən­lər üçün, qəsirləri altından çay­lar axan, onlar orada əbədi qalacaq­ları Cən­nətlər vardır. Bu, Uca Allah yanından onlar üçün hazırlanmız bir mükafatdır. Alla­h saleh qulları üçün hazırladığı nemət­­lər, kafirlərin dünya naz-nemətləri içərisində xoş güzəran keçirdiklərindən daha xeyir­lidir və daha qiymətlidir.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِنَّ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَمَن يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُمۡ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِمۡ خَٰشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشۡتَرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ
Kitab əhlinin hamısı eyni deyillər. Həqiqətən onlardan elə bir cammat da var ki, onlar Allaha, həm sizə nazil edilən haqqa və doğru yola, həm də öz kitablarında nazil edi­lənlərə inanır, Allahın elçiləri arasında heç bir fərq qoymadan, Allahın cənnətini istəyərək, Ona müti ola­raq iman gəti­rər, Alla­hın ayə­­lə­rini ucuz dünya mənfəətinə dəyişməzlər. Məhz bu sifətlərə sahib olan kimsələr üçün öz Rəb­bi yanında böyük mükafatları var­dır. Şüb­həsiz ki, Allah əməlləri tez haqq-he­sab çəkən və əməllərin mükafatınıda tez bir zamanda verəndir.
アラビア語 クルアーン注釈:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱصۡبِرُواْ وَصَابِرُواْ وَرَابِطُواْ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ
Ey Allaha iman gətirib Onun rəsuluna tabe olan kimsələr! Şəri öhdəliklərə və dünyada məruz qaldığınız müsibətlərə səbir edin, səbir etməkdə kafirlərdən daha da üstün olun, onlar sizdən səbirli olmasınlar. Allah yolunda cihadda dözümlü olun. Allahın əmrlərini yerinə yetirib qadağanlarından çəkinməklə Ondan qorxun ki, bəlkə Cəhənnəmdən nicat tapıb, Cənnətə daxil olmaqla istəyinizə nail olasınız!
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الأذى الذي ينال المؤمن في سبيل الله فيضطره إلى الهجرة والخروج والجهاد من أعظم أسباب تكفير الذنوب ومضاعفة الأجور.
• Mömimin Allah yolunda əziyyətə məruz qalıb, hicrətə, vətənini tərk etməyə və ya cihada çıxmaqa məcbur olarsa, bu, onun günahların bağışlanması və Allah yanında qat-qat əcrə nail olması üçün ən böyük səbəblərdən biridir.

• ليست العبرة بما قد ينعم به الكافر في الدنيا من المال والمتاع وإن عظم؛ لأن الدنيا زائلة، وإنما العبرة بحقيقة مصيره في الآخرة في دار الخلود.
• İbrət heç də kafirin dünyada naz-nemətlər və rifah içərisində yaşamasında deyil, çünki bu dünya müvəqqətidir. İbrət yalnız axirətdə onun əbədi qalacağı qayıdış yerinin harada olacağındadır.

• من أهل الكتاب من يشهدون بالحق الذي في كتبهم، فيؤمنون بما أنزل إليهم وبما أنزل على المؤمنين، فهؤلاء لهم أجرهم مرتين.
• Kitab əhlindən öz kitablarında olan haqqa şahidlik edib, həm özlərinə nazil edilənə həm də ki, möminlərə nazil edilənə iman edən kimsələr də vardır. Belə kimsələrin əcri Allah qatında iki qat veriləcəkdir.

• الصبر على الحق، ومغالبة المكذبين به، والجهاد في سبيله، هو سبيل الفلاح في الآخرة.
• Haqq üzərində səbirlə qalmaq, haqqı yalan sayanlarla mübarizə aparmaq və bu yolda cihad etmək, axirətdə qurtuluşa nail olmaq üçün səbəbdir.

 
対訳 章: イムラーン家章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(アゼルバイジャン語対訳) - 対訳の目次

Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる