Check out the new design

クルアーンの対訳 - フィリピン(ビサヤ)語対訳 - ルゥワード翻訳事業センター * - 対訳の目次

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

対訳 章: 雌牛章   節:
وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي جَاعِلٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ خَلِيفَةٗۖ قَالُوٓاْ أَتَجۡعَلُ فِيهَا مَن يُفۡسِدُ فِيهَا وَيَسۡفِكُ ٱلدِّمَآءَ وَنَحۡنُ نُسَبِّحُ بِحَمۡدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَۖ قَالَ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
(Hinumdomi) sa dihang ang (Allah) nga imong Ginoo miingon sa mga anghel: "Ako magabutang ug usa ka puli nga magdumala sa yuta", sila miingon: "Ikaw ba magbutang didto (mga binuhat) nga maghimo og kadaotan ug magpaagas ug dugo, samtang kami naghimaya Kanimo uban ang pagdalayeg ug magbalaan Kanimo?" (Ang Allah) miingon: "Sa pagkatinuod Ako Nahibalo sa wala ninyo mahibaloi."
アラビア語 クルアーン注釈:
وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلۡأَسۡمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمۡ عَلَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ فَقَالَ أَنۢبِـُٔونِي بِأَسۡمَآءِ هَٰٓؤُلَآءِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Ang Allah nagtudlo kang Adan sa tanang mga ngalan (sa mga butang), ug gipakita Niya kini ngadto sa mga anghel; ug miingon: "Isulti ninyo Kanako ang mga ngalan niadto, kon kamo nagsulti ug tinuod."
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ لَا عِلۡمَ لَنَآ إِلَّا مَا عَلَّمۡتَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ
Sila miingon: "Ang Himaya kanimo (Oh Allah), kami walay kahibalo gawas sa unsay Imong gitudlo kanamo; sa pagkatinuod Ikaw mao ang Hingpit Nakahibalo, ang Hingpit nga Maalam."
アラビア語 クルアーン注釈:
قَالَ يَٰٓـَٔادَمُ أَنۢبِئۡهُم بِأَسۡمَآئِهِمۡۖ فَلَمَّآ أَنۢبَأَهُم بِأَسۡمَآئِهِمۡ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَأَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ
(Ang Allah) miingon: "Oh Adan, pahibaloa sila sa mga ngalan niini." Ug sa diha nga siya mipahibalo kanila sa mga ngalan niini, (ang Allah) miingon: "Wala ba Ako nag-ingon nganha kaninyo nga sa pagkatinuod Ako nahibalo sa dili makita sa mga langit ug sa yuta ug Ako nahibalo sa unsay inyong gipakita ug sa unsay inyong gitago?"
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ وَٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Ug (hisguti) sa diha nga Kami miingon ngadto sa mga anghel: "Yukbo kamo sa atubangan ni Adan[6]". Ug diha-diha sila miyukbo, gawas kang Iblees[7]; nibalibad siya tungod sa garbo, busa nahimo siyang sa manlilimod"
[6]. Aron sa pagpasidungog, pagtahud ug sa pagtimbaya.
[7]. Nga gikan sa mga Jinn ug dili gikan sa mga anghel.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَقُلۡنَا يَٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ وَكُلَا مِنۡهَا رَغَدًا حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ
35. Ang Allah miingon: "Oh Adan, manimuyo ka ug ang imong asawa sa Tanaman (Paraiso), ug kaon kamo gikan niini sa (kasayon ug) kaabunda bisan asa nga inyong gusto, apan ayaw pagduol niini nga kahoy, kay basin unya kamo magmalinapason.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ عَنۡهَا فَأَخۡرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِۖ وَقُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ
Apan si Satanas nakahimo kanilang duha nga mahulog (mapahawa) gikan niini, ug nakahimo kanila nga mapagawas gikan niana nga (kahimtang) diin sila anaa (nahimutang); ug Kami miingon: Kanaug kamo (kamong tanan), ingon nga mga managkaaway sa usag-usa, ug sa kayutaan adunay alang kaninyo nga puloy-anan, ug usa ka tagana hangtod sa gitakda nga panahon.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَتَلَقَّىٰٓ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَٰتٖ فَتَابَ عَلَيۡهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Ug unya si Adan nakadawat og mga pulong (sa pagpangita og Kapasayloan) gikan sa iyang Ginoo "Allāh", busa Iyang gidawat ang iyang paghinulsol[8]; sa pagkatinuod Siya (Allah) mao ang Hingpit nga Nagadawat (sa Paghinulsol), ang Hingpit nga Maluluy-on.
[8]. Ug gipasaylo siya sa iyang sala sa pagkadili-masinugtanon ug sa pagkaon gikan sa kahoy);
アラビア語 クルアーン注釈:
 
対訳 章: 雌牛章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - フィリピン(ビサヤ)語対訳 - ルゥワード翻訳事業センター - 対訳の目次

ルゥワード翻訳事業センターとラブワ招待協会およびイスラームコンテンツサービス協会の共訳

閉じる