クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (51) 章: 夜の旅章
أَوۡ خَلۡقٗا مِّمَّا يَكۡبُرُ فِي صُدُورِكُمۡۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَاۖ قُلِ ٱلَّذِي فَطَرَكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖۚ فَسَيُنۡغِضُونَ إِلَيۡكَ رُءُوسَهُمۡ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَۖ قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَرِيبٗا
“Ili, ako ste u stanju, pretvorite se u stvorenja koja su veća i jača od vas, i Gospodar, Koji vas je prvi put stvorio, oživio bi vas.” Pošto im dokažeš da je Allah moćan oživiti ih nakon smrti, oni će ti, poričući, kazati: “A ko je taj ko će nas vratiti u život nakon što umremo?!” Odmah im odgovori: “U život će vas poslije smrti vratiti Onaj Koji vas je prvi put iz ničeg stvorio!” Oni će se tad rugati i zatresti svojim glavama te, ne vjerujući i smatrajući nemogućim Sudnji dan, kazati: “Kad će biti to oživljenje?!” Reci im: “Sigurno je da će se dogoditi ubrzo, jer sve što će doći - blizu je!”
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• القول الحسن داع لكل خلق جميل وعمل صالح، فإنَّ من ملك لسانه ملك جميع أمره.
Izgovaranje lijepih riječi ima za posljedicu to da se čovjek ukrasi svim lijepim osobinama i da čini dobra djela. To je tako, jer onaj ko vlada jezikom vlada i drugim udovima.

• فاضل الله بين الأنبياء بعضهم على بعض عن علم منه وحكمة.
Svevišnji je Allah neke poslanike odlikovao nad drugima, shodno onome što iziskuje Njegovo apsolutno znanje i Njegova savršena mudrost.

• الله لا يريد بعباده إلا ما هو الخير، ولا يأمرهم إلا بما فيه مصلحتهم.
Svojim robovima Mudri Allah želi samo dobro, On im zapovjeda samo ono što njima korist donosi.

• علامة محبة الله أن يجتهد العبد في كل عمل يقربه إلى الله، وينافس في قربه بإخلاص الأعمال كلها لله والنصح فيها.
Ulaganje truda u činjenje bogougodnih djela, iskreno i odano, pokazatelj je Allahove ljubavi prema čovjeku.

 
対訳 節: (51) 章: 夜の旅章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる