クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (218) 章: 雌牛章
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ يَرۡجُونَ رَحۡمَتَ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
218. Zaista oni koji vjeruju u Allaha i Njegovog Poslanika, i ostavljaju svoje domove čineći hidžru ka Allahu i Poslaniku, i bore se da Allahova riječ bude gornja – nadaju se Allahovoj milosti i Allahovom oprostu, a Allah puno prašta grijehe Svojih robova i puno je milostiv prema njima.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الجهل بعواقب الأمور قد يجعل المرء يكره ما ينفعه ويحب ما يضره، وعلى المرء أن يسأل الله الهداية للرشاد.
Neznanje o tome čemu vode neke stvari i šta iz njih proističe čini da čovjek mrzi ono što mu koristi i da voli ono što mu šteti, ali čovjek treba od Allaha tražiti uputu i razboritost.

• جاء الإسلام بتعظيم الحرمات والنهي عن الاعتداء عليها، ومن أعظمها صد الناس عن سبيل الله تعالى.
Islam je došao sa poštivanjem svetinja i zabranom njihovog skrnavljenja, a jedan od najvećih vidova skrnavljenja svetinja jest odvraćanje od Allahovog puta.

• لا يزال الكفار أبدًا حربًا على الإسلام وأهله حتَّى يخرجوهم من دينهم إن استطاعوا، والله موهن كيد الكافرين.
Nevjernici se stalno bore protiv islama i muslimana, pokušavajući da ih izvedu iz njihove vjere, ukoliko budu u mogućnosti, a Allah slabi nevjerničke spletke.

• الإيمان بالله تعالى، والهجرة إليه، والجهاد في سبيله؛ أعظم الوسائل التي ينال بها المرء رحمة الله ومغفرته.
Vjerovanje u Allaha, činjenje hidžre ka Njemu i borba na Njegovom putu spadaju u najveća sredstva postizanja Njegove milosti i Njegovog oprosta.

• حرّمت الشريعة كل ما فيه ضرر غالب وإن كان فيه بعض المنافع؛ مراعاة لمصلحة العباد.
Šerijat je zabranio sve ono čija je šteta veća od koristi, makar imalo nekih koristi, pazeći tako na koristi ljudi.

 
対訳 節: (218) 章: 雌牛章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる