クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (26) 章: 婦人章
يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمۡ وَيَهۡدِيَكُمۡ سُنَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَيَتُوبَ عَلَيۡكُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
Uzvišeni Allah ovim propisima želi da vam objasni Svoj zakon i vjeru, te dunjalučke i ahiretske koristi koje se u tome kriju; želi da vas, u načinu propisivanju halala i harama, uputi da slijedite vjerovjesnike koji su bili prije vas; želi da se okitite njihovim plemenitim osobinama i činite dobra djela koja su oni činili; želi da ostavite griješenje i budete Mu pokorni čineći dobra djela. Allah zna u čemu je korist za robove i to im propisuje. On je mudar u propisivanju i uređivanju.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• حُرمة نكاح المتزوجات: حرائر أو إماء حتى تنقضي عدتهن أيًّا كان سبب العدة.
Ovi ajeti sadrže zabranu sklapanja braka sa ženama koje su bile u braku, bilo slobodnim ili robinjama, sve dok im ne istekne propisano čišćenje (priček), ma koji uzrok bio za to čišćenje.

• أن مهر المرأة يتعين بعد الدخول بها، وجواز أن تحط بعض مهرها إذا كان بطيب نفس منها.
Vjenčani dar je obavezan nakon što čovjek uđe kod svoje žene kojom se vjenčao, i nije dozvoljeno umanjiti mehr koji je određen, osim uz pristanak te žene.

• جواز نكاح الإماء المؤمنات عند عدم القدرة على نكاح الحرائر؛ إذا خاف على نفسه الوقوع في الزنى.
Dozvoljeno je da se onaj ko nije u stanju oženiti se slobodnom ženom u brak stupi sa robinjom vjernocom, ukoliko se boji da će upasti u blud ako se ne oženi.

• من مقاصد الشريعة بيان الهدى والضلال، وإرشاد الناس إلى سنن الهدى التي تردُّهم إلى الله تعالى.
Od intencija šerijata je objašnjenje upute i zablude, i usmjeravanje ljudi putevima koji ih vode Uzvišenom Allahu.

 
対訳 節: (26) 章: 婦人章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる