Check out the new design

クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 章: 金の装飾章   節:
وَإِنَّهُۥ لَعِلۡمٞ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمۡتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
Silazak Isaa pred kraj svijeta biće jedan od velikih predznaka Sudnjega dana. Nemojte sumnjati da će se Smak svijeta desiti i slijedite ono što sam vam dostavio od Allaha, jer to je Pravi put na kojem nema nikakvih devijacija i skretanja.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ
Nemojte da vas šejtan svojim zavođenjem odvrati od Pravoga puta. On vam, zaista, otvoreno i jasno iskazuje neprijateljstvo.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ قَالَ قَدۡ جِئۡتُكُم بِٱلۡحِكۡمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعۡضَ ٱلَّذِي تَخۡتَلِفُونَ فِيهِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
A kad je Isa očite i jasne znakove da je poslanik svome narodu donio, on im je rekao: “Donosim vam od Allaha mudrost i dolazim da vam objasnim ono u čemu se razilazite po pitanju vjere. Zato se Allaha bojte tako što ćete Njegove naredbe sprovoditi i od zabrana se udaljiti i meni se pokoravajte u onome što vam naređujem i zabranjujem.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ
Doista je Allah moj i vaš Gospodar, mi nemamo drugog Gospodara osim Njega, pa samo Njemu iskreno ibadet činite, jer u tome je iskazivanje Njegove jednoće i slijeđenje Pravog puta na kojem nema nikakvih skretanja.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمٍ أَلِيمٍ
Kršćanske skupine razišle su se u pogledu Isaa, pa ima onih koji govore da je on bog, ima onih koji kažu da je Božiji sin, a ima i onih koji tvrde da su on i njegova majka dva božanstva. Teško onima koji su prema sebi nepravdu učinili na način da su Isau pripisali svojstva božanstvenosti ili su ga nazvali Božijim sinom ili su kazali da je jedan od trojice. Teško njima od strašne kazne na Sudnjem danu.
アラビア語 クルアーン注釈:
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Da li ove skupine koje su se razišle u pogledu Isaa iščekuju da im Sudnji dan iznenada dođe i da oni to i ne osjete? Ako im Sudnji dan dođe, a oni budu i dalje nevjernici, onda će sigurno skončati u teškoj patnji.
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱلۡأَخِلَّآءُ يَوۡمَئِذِۭ بَعۡضُهُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلۡمُتَّقِينَ
Oni koji su bili ortaci i prijatelji u svome nevjerstvu i zabludi, na Sudnjem danu bit će jedni drugima neprijatelji. Vječni prijatelji će ostati samo bogobojazni koji su provodili Allahove naredbe i klonili se Njegovih zabrana.
アラビア語 クルアーン注釈:
يَٰعِبَادِ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ
Allah će njima kazati: "O Moji robovi, pred vama nema nikakvog straha i vi nećete biti tužni zbog onoga što vas je prošlo na dunjaluku."
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ مُسۡلِمِينَ
Onima koji budu vjerovali u Kur'an koji je objavljen njihovom poslaniku i koji budu slijedili kur'anske upute, praktikujući njegove naredbe i ostavljajući njegove zabrane.
アラビア語 クルアーン注釈:
ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ أَنتُمۡ وَأَزۡوَٰجُكُمۡ تُحۡبَرُونَ
Uđite u Džennet vi i oni koji su vam slični u vjerovanju, radujući se vječnoj blagodati koja nikada neće prestati.
アラビア語 クルアーン注釈:
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِصِحَافٖ مِّن ذَهَبٖ وَأَكۡوَابٖۖ وَفِيهَا مَا تَشۡتَهِيهِ ٱلۡأَنفُسُ وَتَلَذُّ ٱلۡأَعۡيُنُۖ وَأَنتُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Oni će biti služeni iz posuda i čaša od zlata. U Džennetu će biti sve što duše zažele i čime se oči naslađuju, i u njemu ćete vječno boraviti, nikada iz njega nećete izići.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَتِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِيٓ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Ovaj Džennet kojeg smo vam opisali nasljedstvo je vaše za dobra djela koja ste činili.
アラビア語 クルアーン注釈:
لَكُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ كَثِيرَةٞ مِّنۡهَا تَأۡكُلُونَ
u njemu ćete neprestano imati svakojakog voća kojeg ćete jesti i njega nikada neće nestati.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• نزول عيسى من علامات الساعة الكبرى.
Silazak Isaa jedan je od velikih predznaka Sudnjeg dana.

• انقطاع خُلَّة الفساق يوم القيامة، ودوام خُلَّة المتقين.
Prijateljstvo griješnika na Sudnjem danu će prestati, a samo će bogobojazni ostati prijatelji.

• بشارة الله للمؤمنين وتطمينه لهم عما خلفوا وراءهم من الدنيا وعما يستقبلونه في الآخرة.
Allah obveseljava vjernike i čini ih smirenim zbog onoga što su propustili na dunjaluku, dajući im ahiretske blagodati.

 
対訳 章: 金の装飾章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) - 対訳の目次

Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる