クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (146) 章: 家畜章
وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٖۖ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ وَٱلۡغَنَمِ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ شُحُومَهُمَآ إِلَّا مَا حَمَلَتۡ ظُهُورُهُمَآ أَوِ ٱلۡحَوَايَآ أَوۡ مَا ٱخۡتَلَطَ بِعَظۡمٖۚ ذَٰلِكَ جَزَيۡنَٰهُم بِبَغۡيِهِمۡۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
I jevrejima smo zabranili sve životinje čiji prsti nisu odvojeni - poput deva i nojeva (koji ima jedan veliki prst i jedan mali za razliku od većine ptica koje imaju četiri prsta), i zabranili smo im loj krava i ovaca osim onog koji je zakačen za njihova leđa i kojeg nose njihova crijeva, ili onog koji je pomiješan sa kostima poput stražnjice i boka. Time smo ih kaznili zbog njihove nepravde, i Mi istinu govorimo u svemu o čemu obavještavamo.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• في الآيات دليل على إثبات المناظرة في مسائل العلم، وإثبات القول بالنظر والقياس.
U ovim ajetima se nalazi dokaz dozvoljenosti raspravljanja u vjerskim pitanjima, i potvrda korišćenja promišljanja o dokazima i analogije.

• الوحي وما يستنبط منه هو الطريق لمعرفة الحلال والحرام.
Objava i ispravno promišljanje o njoj je jedini put za spoznaju halala i harama.

• إن من الظلم أن يُقْدِم أحد على الإفتاء في الدين ما لم يكن قد غلب على ظنه أنه يفتي بالصواب الذي يرضي الله.
Nepraveda je da se čovjek usudi pričati o vjerskim propisima ako kod njega ne postoji velika vjerovatnoća da je to što govori ispravno i stav sa kojim je Allah zadovoljan.

• من رحمة الله بعباده الإذن لهم في تناول المحرمات عند الاضطرار.
Od Allahove milosti prema Njegovim robovima jeste što im je dozvolio da jedu (neka) zabranjena jela u nuždi.

 
対訳 節: (146) 章: 家畜章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる