クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (160) 章: 高壁章
وَقَطَّعۡنَٰهُمُ ٱثۡنَتَيۡ عَشۡرَةَ أَسۡبَاطًا أُمَمٗاۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰهُ قَوۡمُهُۥٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنۢبَجَسَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۚ وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡغَمَٰمَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
I podijelili smo Israelićane na dvanaest plemena, a kada je od Musaa tražio njegov narod da Allaha moli da ih napoji rekli smo mu: "O Musa, udari kamen svojim štapom." On ga udari i iz tog kamena poteče dvanaest izvora, koliko je bilo njihovih plemena. Svako pleme je znalo koji je njegov izvor i niko drugi u njemu ne može učestvovati. I oblacima smo ih natkrili tako da ih prate i štite ih od Sunca, i spustili smo im, kao blagodat, slatko piće poput meda, i malu pticu ukusnog i dobrog mesa, sličnu prepelici, i reli smo im: "Jedite lijepu hranu kojom smo vas opskrbili." Oni nama nisu ništa naštetili svojom nepravdom, nezahvalnošću na blagodatima i svojim kršćenjem Allahovih naredbi, već su time sebi nepravdu učinili, jer su umanjili svoju sreću vodeći sebe ka propasti.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الجحود والكفران سبب في الحرمان من النعم.
Poricanje i nezahvalnost su uzrok uskraćivanja blagodati.

• من أسباب حلول العقاب ونزول العذاب التحايل على الشرع؛ لأنه ظلم وتجاوز لحدود الله.
Jedan od uzroka kazne jeste pravljenje spletki radi izbjegavanja šerijatskih propisa, jer je to nepravda i prelaženje Allahovih granica.

 
対訳 節: (160) 章: 高壁章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる