クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (65) 章: 戦利品章
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ حَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ عَلَى ٱلۡقِتَالِۚ إِن يَكُن مِّنكُمۡ عِشۡرُونَ صَٰبِرُونَ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ
O Vjerovjesniče, podstiči vjernike na borbu, spominjući im ono što učvršćuje njihovu odlučnost i budi njihove ambicije. O vjernici, ako vas bude dvadeset boraca koji se strpljivo bore, pobijedit će dvjesta nevjernika, a ako vas bude stotinu koji se strpljivo bore, pobijedit će hiljadu nevjernika. To je zato što nevjernici ne razumiju Allahov zakon o pomaganju Njegovih štićenika i uništavanju njihovih neprijatelja, i ne shvataju cilj borbe. Oni se bori radi uzdizanja na ovom svijetu.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• في الآيات وَعْدٌ من الله لعباده المؤمنين بالكفاية والنصرة على الأعداء.
U ovim ajetima Gospodar je obećao vjernicima da će im pomoći protiv dušmana.

• الثبات أمام العدو فرض على المسلمين لا اختيار لهم فيه، ما لم يحدث ما يُرَخِّص لهم بخلافه.
Muslimani su dužni ostati postojani pred neprijateljima, i glede toga nemaju izbora, osim u situaciji kad postoji valjan razlog da ustuknu.

• الله يحب لعباده معالي الأمور، ويكره منهم سَفْسَافَها، ولذلك حثهم على طلب ثواب الآخرة الباقي والدائم.
Allah voli da se ljudi bave uzvišenim stvarima, a prezire da se bave prezrenim. Upravo zbog toga ih je potaknuo da nastoje zaslužiti ahiretsku nagradu, koja je vječna.

• مفاداة الأسرى أو المنّ عليهم بإطلاق سراحهم لا يكون إلا بعد توافر الغلبة والسلطان على الأعداء، وإظهار هيبة الدولة في وجه الآخرين.
Prihvatanje iskupa za zarobljenike, odnosno njihovo velikodušno oslobađanje može se poduzeti samo nakon što se ostvari prevlast nad neprijateljima, te nakon što muslimani zadobiju visok položaj kod drugih naroda.

 
対訳 節: (65) 章: 戦利品章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる