クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (66) 章: 戦利品章
ٱلۡـَٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمۡ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمۡ ضَعۡفٗاۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ صَابِرَةٞ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمۡ أَلۡفٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفَيۡنِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ
Danas vam je Milostivi Allah dao olakšicu iz milosti i blagosti prema vama, jer zna vašu slabost, i obavezao da se jedan od vas strpi protiv dvojice nevjernika, umjesto protiv desetorice. Ako vas bude stotinu strpljivih boraca pobijedit će, uz Allahovu pomoć, dvije stotine neprijatelja, a hiljadu će boraca, Allahovom voljom, pobijediti dvije hiljade neprijateljskih boraca. Allah je na strani strpljivih vjernika, pomaže im.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• في الآيات وَعْدٌ من الله لعباده المؤمنين بالكفاية والنصرة على الأعداء.
U ovim ajetima Gospodar je obećao vjernicima da će im pomoći protiv dušmana.

• الثبات أمام العدو فرض على المسلمين لا اختيار لهم فيه، ما لم يحدث ما يُرَخِّص لهم بخلافه.
Muslimani su dužni ostati postojani pred neprijateljima, i glede toga nemaju izbora, osim u situaciji kad postoji valjan razlog da ustuknu.

• الله يحب لعباده معالي الأمور، ويكره منهم سَفْسَافَها، ولذلك حثهم على طلب ثواب الآخرة الباقي والدائم.
Allah voli da se ljudi bave uzvišenim stvarima, a prezire da se bave prezrenim. Upravo zbog toga ih je potaknuo da nastoje zaslužiti ahiretsku nagradu, koja je vječna.

• مفاداة الأسرى أو المنّ عليهم بإطلاق سراحهم لا يكون إلا بعد توافر الغلبة والسلطان على الأعداء، وإظهار هيبة الدولة في وجه الآخرين.
Prihvatanje iskupa za zarobljenike, odnosno njihovo velikodušno oslobađanje može se poduzeti samo nakon što se ostvari prevlast nad neprijateljima, te nakon što muslimani zadobiju visok položaj kod drugih naroda.

 
対訳 節: (66) 章: 戦利品章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる