クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (48) 章: 悔悟章
لَقَدِ ٱبۡتَغَوُاْ ٱلۡفِتۡنَةَ مِن قَبۡلُ وَقَلَّبُواْ لَكَ ٱلۡأُمُورَ حَتَّىٰ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَظَهَرَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَهُمۡ كَٰرِهُونَ
Dvoličnjaci su i prije pohoda na Tebuk sijali smutnju, prepadali vjernike i izazivali nered i raskol, varali su i pokušali obmanjivati Resulullaha, sallallahu alejhi ve sellem, sve dok Svevišnji Allah nije pomogao islam i Svoga Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, a riječ Svoju uzdigao i vojsku Svoju podržao. A njima, dvoličnjacima, nije bilo po volji to što je Allah, džellešanuhu, pomogao i uzvisio islam, jer su htjeli da zabluda pobijedi istinu.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• دأب المنافقين السعي إلى إلحاق الأذى بالمسلمين عن طريق الدسائس والتجسس.
Dvoličnjaci nastoje nanijeti muslimanima zlo tako što ih uhode i protiv njih pletu spletke.

• التخلف عن الجهاد مفسدة كبرى وفتنة عظمى محققة، وهي معصية لله ومعصية لرسوله.
Izostajanje iz borbe na Allahovu putu sadrži golemo zlo i neizostavno vodi u smutnju. To je neposlušnost Allahu i Poslaniku.

• في الآيات تعليم للمسلمين ألا يحزنوا لما يصيبهم؛ لئلا يَهِنوا وتذهب قوتهم، وأن يرضوا بما قدَّر الله لهم، ويرجوا رضا ربهم؛ لأنهم واثقون بأن الله يريد نصر دينه.
Ovi ajeti sadrže uputstvo muslimanima da se ne žaloste zbog onog što im se događa, kako ne bi izgubili snagu, te da budu zadovoljni sudbinom nadajući se da će time zaslužiti Allahovu naklonost. Vjernici se upravo tako ponašaju jer su sigurni u to da će Allah pomoći islam.

• من علامات ضعف الإيمان وقلة التقوى التكاسل في أداء الصلاة والإنفاق عن غير رضا ورجاء للثواب.
Lijenost prilikom obavljanja namaza i bezvoljnost prilikom davanja milostinje te odsustvo nade u Božiju nagradu – sve to pokazatelj je slabosti vjerovanja i manjka bogobojaznosti.

 
対訳 節: (48) 章: 悔悟章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる