クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) * - 対訳の目次


対訳 節: (56) 章: 悔悟章
وَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمۡ لَمِنكُمۡ وَمَا هُم مِّنكُمۡ وَلَٰكِنَّهُمۡ قَوۡمٞ يَفۡرَقُونَ
Dvoličnjaci vam se zaklinju da su uz vas, o vjernici, i da vam pomažu u ratu, ali oni samo lažu. Oni vam govore da vas vole, a u srcima osjećaju mržnju i neprijateljstvo spram vas; to čine iz velikog straha kako im se ne bi desilo kao i višebošcima i zbog toga oni samo ispoljavaju da su muslimani.
アラビア語 クルアーン注釈:
本諸節の功徳:
• الأموال والأولاد قد تكون سببًا للعذاب في الدنيا، وقد تكون سببًا للعذاب في الآخرة، فليتعامل العبد معهما بما يرضي مولاه، فتتحقق بهما النجاة.
Imetak i porod mogu imati za posljedicu muke i patnju na ovom svijetu, ali i kaznu na Ahiretu. Stoga se vjernik prema imetku i porodu treba odnositi u skladu s onim što Allah voli, da bi se spasio na oba svijeta.

• توزيع الزكاة موكول لاجتهاد ولاة الأمور يضعونها على حسب حاجة الأصناف وسعة الأموال.
Vladar odlučuje o tome koliko će imetka dati određenoj kategoriji ljudi kojoj pripada zekat, i to sukladno potrebi i količini imetka koji je na raspolaganju.

• إيذاء الرسول صلى الله عليه وسلم فيما يتعلق برسالته كفر، يترتب عليه العقاب الشديد.
Uznemirivanje Allahova Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, u onom što se odnosi na poslanicu nevjerstvo je i povlači za sobom tešku kaznu.

• ينبغي للعبد أن يكون أُذن خير لا أُذن شر، يستمع ما فيه الصلاح والخير، ويُعرض ترفُّعًا وإباءً عن سماع الشر والفساد.
Treba slušati ono u čemu je dobro, a ne ono u čemu je zlo. Od onog u čemu je zlo i nered treba se dostojanstveno okrenuti.

 
対訳 節: (56) 章: 悔悟章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳) - 対訳の目次

クルアーン簡潔注釈(ボスニア語対訳)- Tafsir Center for Quranic Studies - 発行

閉じる