クルアーンの対訳 - الترجمة البلغارية * - 対訳の目次


対訳 章: 跪く時章   節:

на сура ал-Джасийа

حمٓ
1. Ха. Мим.
アラビア語 クルアーン注釈:
تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
2. Низпославането на Книгата е от Аллах, Всемогъщия, Премъдрия.
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
3. Наистина в небесата и на земята има знамения за правоверните.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَفِي خَلۡقِكُمۡ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
4. И във вашето сътворяване, и в това на тварите, пръснати [по земята], има знамения за хора убедени.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزۡقٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
5. И в редуването на нощта и деня, и онова, което Аллах изсипва от небето за препитание, и съживява с него земята след нейната смърт, и смяната на ветровете, са знамения за хора проумяващи.
アラビア語 クルアーン注釈:
تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۭ بَعۡدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤۡمِنُونَ
6. Това са знаменията на Аллах. Четем ти ги според истината. Но ако те не вярват в Аллах и Неговите знамения, то в какви слова те въобще вярват?
アラビア語 クルアーン注釈:
وَيۡلٞ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ
7. Горко на всеки лъжец, грешник!
アラビア語 クルアーン注釈:
يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٖ
8. Чува той знаменията на Аллах да му се четат, после надменно упорства, сякаш че не ги е чул. Възвести го за мъчително наказание!
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِذَا عَلِمَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا شَيۡـًٔا ٱتَّخَذَهَا هُزُوًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ
9. И щом узнае нещо от Нашите знамения, той им се подиграва. За тези ще има унизително наказание.
アラビア語 クルアーン注釈:
مِّن وَرَآئِهِمۡ جَهَنَّمُۖ وَلَا يُغۡنِي عَنۡهُم مَّا كَسَبُواْ شَيۡـٔٗا وَلَا مَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٌ
10. За тях е приготвен Джехеннемът. И не ще ги избави с нищо онова, което са придобили, нито онова, което са взели за покровител вместо Аллах. За тях има огромно наказание.
アラビア語 クルアーン注釈:
هَٰذَا هُدٗىۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٌ
11. Този [Коран] е напътствие за правия път. А на онези, които не вярват в знаменията на своя Повелител, са приготвени изтезание ­ болезнено мъчение.
アラビア語 クルアーン注釈:
۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡبَحۡرَ لِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ فِيهِ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
12. Аллах е, Който подчини за вас морето, за да плават там корабите според Неговата милост, и за да търсите от Неговото обилие. И може би ще сте благодарни.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مِّنۡهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
13. И подчини Той за вас всичко на небесата и всичко на земята ­ всичко е от Него. Наистина, в това има знамения за хора мислещи.
アラビア語 クルアーン注釈:
قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
14. [О, Мухаммед!]Кажи на правоверните да прощават на онези, които не очакват дните на Аллах, но Той ще въздаде на всички хора, каквото са придобили!
アラビア語 クルアーン注釈:
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ تُرۡجَعُونَ
15. Който върши праведни дела, то е за самия него, а който върши злини, то е в негов ущърб. После при вашия Повелител ще бъдете върнати.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَ وَرَزَقۡنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلۡنَٰهُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
16. И дадохме на синовете на Исраил Книгата, мъдростта и пророчеството, и им дарихме от благата, и ги въздигнахме над народите [тогава].
アラビア語 クルアーン注釈:
وَءَاتَيۡنَٰهُم بَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِۖ فَمَا ٱخۡتَلَفُوٓاْ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلۡعِلۡمُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
17. И им дадохме ясни знаци за [съдбовната] повеля. Но те изпаднаха в разногласие от завист помежду им, щом при тях дойде знанието. В Деня Къямет твоят Повелител ще отсъди между тях за онова, по което са били в разногласие.
アラビア語 クルアーン注釈:
ثُمَّ جَعَلۡنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡرِ فَٱتَّبِعۡهَا وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ
18. После ти отредихме [о, Мухаммед] да си на правия път в повелята. Следвай него, а не следвай страстите на онези, които не знаят!
アラビア語 クルアーン注釈:
إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۚ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ
19. Те не могат да те избавят от Аллах с нищо. Наистина, нечестивците са покровители един на друг. А Аллах е Покровителят на благочестивите.
アラビア語 クルアーン注釈:
هَٰذَا بَصَٰٓئِرُ لِلنَّاسِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ
20. Този [Коран] е прозрение за хората и напътствие за правия път и милост по отношение на убедените хора.
アラビア語 クルアーン注釈:
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ ٱجۡتَرَحُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن نَّجۡعَلَهُمۡ كَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَوَآءٗ مَّحۡيَاهُمۡ وَمَمَاتُهُمۡۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
21. Нима онези, които вършат злини, смятат, че ще ги сторим равни с онези, които вярват и вършат праведни дела, и че живота им [на земята] и след смъртта ще е еднакъв? Колко лошо отсъждат!
アラビア語 クルアーン注釈:
وَخَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَلِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
22. И сътвори Аллах небесата и земята в съответствие с истината, и за да се въздаде на всяка душа според онова, което е вършила. И с никой няма да се постъпи несправедливо.
アラビア語 クルアーン注釈:
أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمٖ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةٗ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
23. Не виждаш ли онзи, който взима за божество своите страсти? И Аллах го остави в заблуда, изхождайки от Своето знание, и запечата слуха и сърцето му, и сложи преграда пред погледа му. Кой ще го напъти в правия път след това, което Аллах е сторил с него? Не ще ли се вразумите?
アラビア語 クルアーン注釈:
وَقَالُواْ مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا يُهۡلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهۡرُۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ
24. Те твърдят: “Съществува само земният ни живот. Умираме и живеем, и само времето ни погубва.” Но те не знаят нищо за това, а само предполагат.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ مَّا كَانَ حُجَّتَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
25. И когато им бъдат четени ясните Ни знамения, техният довод е само да рекат: “Вдигнете [от гробовете] предците ни, ако говорите истината!”
アラビア語 クルアーン注釈:
قُلِ ٱللَّهُ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يَجۡمَعُكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
26. Кажи: “Аллах ви съживява, после ви умъртвява, после ще ви събере в Деня Къямет, за който няма съмнение. Ала повечето хора не знаят.”
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَيَوۡمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوۡمَئِذٖ يَخۡسَرُ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
27. На Аллах принадлежи властта над небесата и земята. И в Деня, когато Часът настъпи, последователите на лъжата ще се окажат в загуба.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٖ جَاثِيَةٗۚ كُلُّ أُمَّةٖ تُدۡعَىٰٓ إِلَىٰ كِتَٰبِهَا ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
28. И ще видиш всяка общност на колене. Всяка общност ще бъде призована към своята книга [и на хората ще им бъде казано]: “Днес ще ви се въздаде за вашите дела.
アラビア語 クルアーン注釈:
هَٰذَا كِتَٰبُنَا يَنطِقُ عَلَيۡكُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّا كُنَّا نَسۡتَنسِخُ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
29. Това е Нашата Книга. Тя говори истината за вас. По Наша заповед е записано всичко, което сте извършили.”
アラビア語 クルアーン注釈:
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُدۡخِلُهُمۡ رَبُّهُمۡ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ
30. Онези, които са повярвали и вършили праведни дела, техният Повелител ще ги въведе в Своята милост. Това е истинският триумф.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ
31. А на онези, които не са повярвали [ще се каже]: "Не ви ли бяха четени Моите знамения? Но вие се възгордяхте и бяхте хора-престъпници."
アラビア語 クルアーン注釈:
وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَٱلسَّاعَةُ لَا رَيۡبَ فِيهَا قُلۡتُم مَّا نَدۡرِي مَا ٱلسَّاعَةُ إِن نَّظُنُّ إِلَّا ظَنّٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُسۡتَيۡقِنِينَ
32. И когато ви се каза, че обещанието на Аллах е истинно, и че няма съмнение за Часа, рекохте: “Не знаем какво е Часът ­ само предполагаме, но не сме убедени [в неговото настъпване].”
アラビア語 クルアーン注釈:
وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
33. И ще се появят пред тях злините, които те извършиха, и ще ги порази онова, на което се подиграваха.
アラビア語 クルアーン注釈:
وَقِيلَ ٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰكُمۡ كَمَا نَسِيتُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّٰصِرِينَ
34. И ще се каза: “Днес ще ви забравим, както и вие забравихте срещата в този свой Ден. Мястото ви е Огънят и не ще има за вас закрилници.
アラビア語 クルアーン注釈:
ذَٰلِكُم بِأَنَّكُمُ ٱتَّخَذۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗا وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُخۡرَجُونَ مِنۡهَا وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
35. Това е, защото се подигравахте със знаменията на Аллах и ви изкуси земният живот.” И в този ден не ще бъдат изведени от огъня и не ще им бъде позволено покаяние.
アラビア語 クルアーン注釈:
فَلِلَّهِ ٱلۡحَمۡدُ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَرَبِّ ٱلۡأَرۡضِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
36. За Аллах е възхвалата ­ Властелинът на небесата и на земята, Повелителят на световете!
アラビア語 クルアーン注釈:
وَلَهُ ٱلۡكِبۡرِيَآءُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
37. Само на Него принадлежи величието на небесата и на земята. Той е Всемогъщия, Премъдрия.
アラビア語 クルアーン注釈:
 
対訳 章: 跪く時章
章名の目次 ページ番号
 
クルアーンの対訳 - الترجمة البلغارية - 対訳の目次

ترجمة معاني القرآن إلى اللغة البلغارية.

閉じる